apé-árnica

APÉNDICE [apéndize] nom.  apéndice cecal

Lo han operao de l’apéndice (del apéndice).

  • Trasformismo genérico por fonética sintáctica como alambre y otros sustantivos masculino que empiezan por a- que suelen adoptar una falsa forma femenina por aféresis de la vocal del artículo (l’alambre gorda y la delgá). El DPD sentencia que este sustantivo es masculino en el español general culto: el apéndice.

APERREAO [aperreáo] adj.  emperezado, galbanoso

Dominado por la pereza y la vagancia, sin ganas de trabajar ni de hacer nada.

Se pasa to el día aperreao en casa sin dar un palo al agua.

FAM. (de perro): aperrearse ‘abandonarse a la pereza’, perritraco.

  • De perro que, en el habla local, no es una ‘persona despreciable’ como apunta el DRAE (ni su deriv. aperrear es ‘fatigar mucho a alguien, causarle gran molestia y trabajo’), sino sin. de ‘vago, perezoso, haragán’; porque los perros, aun cuando estando de caza no paran de andar de un lado para otro sin sosiego ni descanso, en el campo suelen pasar la mayor parte del tiempo echados dormitando junto al hato o a la sombra. También en And. aperrearse es ‘negarse a trabajar, a ir a cualquier parte o ejecutar alguna cosa “Cuando estábamos cazando se aperreó el postor y no pudimos seguir”.

APOPAR [apopá] vbo.  mimar, popar

Amparar y acariciar con mimo y halago, mecer y acurrucar en el regazo.

A este niño le gusta mucho que lo apope su madre.

FAM. apopaoapopo ‘popamiento’.

  • De popar, que de ‘tocar levemente acariciar’ (lat. palpare ‘palpar, acariciar, lisonjear, adular’) pasó a ‘tratar con blandura y contemplaciones, mimar, consentir’, con prótesis de la a- (como apalparaprevenirasolapar, asoplar y atentar.). Ya en AUTORIDADES: popar además de ‘despreciar a uno dándole palmadas en la cabeza’, vale también por ‘acariciar o halagar manoseando, que es lo que se hace con los niños regularmente’, y p. ext. ‘adular o lisongear a alguno’. Apenas usado en la actualidad, el port. conserva poupar como ‘tratar con indulgencia’ entre otros significados, también en gall. (poupar ‘mecer en los brazos, adormecer al niño con arrullos’); o las variantes proteicas del asturleonés apouparapupar ‘cuidar excesivamente a un niño, darle excesivo cariño’ o apopar, tan cercanas a la nuestra.

APOTRONAO [apotronáo] adj.  apoltronado

Emperezarse por falta de actividad, hecho un poltrón.

No te quedes apotronao en el sillón y friega los cacharros.

FAM. apotronarse

  • De apoltronar, que deriv. de poltrón ‘haragán, enemigo del trabajo’ y poltrona ‘silla cómoda’, por asimilación a potro de donde procede al fin y al cabo, a través del it. poltrone (de poltro ‘potro’ y fig. ‘cama’). En CHAMIZO, poltronao: “Despreciando la pereza sin descanso de los hijos poltronaos del dinero”.

APREVENIRSE [aprebeníse] vbo.  prevenirse,  precaverse

Prepararse de antemano para algo adverso, atenerse a las consecuencias

¡Si no me haces caso… aprevente, higo chumbo!

  • Con el imperativo aprevente ‘agárrate’ se advierte al interlocutor de que te atenga a las consecuencias. Prótesis de la a- frecuente en las hablas meridionales (en And. y Amér. según el DRAE). También en Can. con idéntico empleo: Aprevente es coger fuerza y ánimo para las cosas malas que pueden ocurrir.

ARAÑÓN [arañón] nom. rasguñoarañazo

Salió del zarzal lleno de arañones.

SIN. rajuño

  • Aum. de araño ‘arañazo, rasguño’. (En port. arranhão). De arañar.

ARANGUTÁN [orangután] nom.  orangután

  • Asimilación de vocales habitual en otros ámbitos del castellano. A veces se emplea referido al hombre, con evidente mala idea.

ARBOLARIO [arbolário] nom./adj.  alborotador, barullero

Persona alborotada y bulliciosa que publica todo exagerando las cosas.

No seas arbolario que vas a alborotar a to el pueblo.

  • Con éste que “algunos, aunque mal, dicen arbolario“, AUTORIDADES remite aherbolario ‘el que tiene conocimiento de las hierbas, sus virtudes y propiedades: y también se llama assí al que las vende, se usa además para significar un hombre extravagante y ridículo’. Por tanto, se trata de un deriv. de hierba a través del vbo.herbolar ‘envenenar’ (lat. herbula, dim. de herba ‘hierba en la acepción de veneno’; y así, partiendo de la idea de ‘alucinado o intoxicado por una hierba maléfica’ viene lo de ‘alocado, botarate’, alterado por influjo de árbol. Aunque hoy se considera un adj. coloq. y desus; mantiene sin merma su vigencia en Feria así, como en Extr. con leves diferencias semánticas (en Sierra de Gata: arbolariu/-a ‘extravagante, de carácter mudable, voluble’; en Villarta: ‘persona alegre, animosa y emprendedora’, en La Fuente ‘antojadiza, tornadiza, novelera’) y en otras partes.

ARCO DEL SEÑOR [árko del señó] nom.  arcoíris

Cuando llueve y hace sol, sale el arco del Señor.

  • Así en el folklore infantil.  En ZAMORA VICENTE: arco de Santiago (Mérida). En el refranero como arcoíris: Arcoíris al poniente, deja la yunta y vente.

ARDEVIEJA [ardebiéha] nom.  jara blanca, estepilla

Mata cistácea de hojas gruesas y felpudas con vistosas hojas rosas.

  • Comp. de arder y vieja. Como leña y combustible, además sus hojas se emplearon antiguamente como mecha o torcida de los candiles. (En DRAE, ardeviejas: fam. ‘aulaga’).

ARGALLA [argáya] nom.  agalla, cecidia

Excrecencia redonda que se forma en el roble y otros árboles de la misma familia.

VAR. argolla

FAM. argallero

  • De agalla (lat galla ‘excrecencia, brote’), con la conocida r epéntica. En estas bolitas se crían las larvas de la llamada avispa de las agallas del roble, proporcionándole una cápsula protectora mientras se nutre de la planta.

ARGALLERO [argayéro] nom.  quejigo

Árbol fagáceo en el que se forman agallas como en el roble.

VAR. argollero

SIN. quejío

  • De argalla ‘agalla’.

ARGAMULA [argamúla] nom.  vivorera

Planta borraginácea de anchas y vellosas hojas lanceoladas.

  • El DRAE lo recoge como nombre de la ‘lengua de buey’ en And. (Por metátesis de la forma hispano ár. alhaluma, de halum ‘ancusa, la misma planta’). En Feria el nombre delengua de buey se reserva para otra especie de la misma familia como la ancusa o lenguaza.

ARGATUNA [argatúna] nom.  gatuña, abreojos

Planta leguminosa de púas muy aceradas y punzantes.

  • De gatuña (compuesto de gato y uña; propiamente uña de gato, como también se llama, aludiendo a las afiladas espinas de esta planta), luego gatuna por aproximación al adjetivo gatuno, agatuna y argatuna con a- proteica procedente del artículo y -r- epéntica por analogía de otras que empiezan por arg- (argamula, argaya, argero…). Por sus raíces profundas y recias, difíciles de arrancar, recibe en otras partes nombres populares como detienebuy y quiebrarados. En port. gatunha y unha-gata.

ARGUERO [argéro] nom.  aristapajilla

Especialmente la de cierta gramínea que se pega en la ropa.

  • De la forma prerromana argariu, periente de arganna, como argaña y pargaña). Voz desconocida para el DRAE, si bien figura en todos los repertorios gallegos y portugueses: argueiro ‘arista, pajilla, mota en el ojo’ (Ver o argueiro nos olhos alheios e nao ver a tranca nos seus, ‘Ver la paja en el ojo ajeno…’), por lo que puede considerarse un lusismo.

ÁRNICA [árnika] nom.  hipéricocorazoncillo

Planta gutífera, conocida también como hierba de San Juan.

VAR.  ámnica

  • Nada tiene que ver con la planta compuesta que es la verdadera árnica, ausente en la zona, a no ser que se la considerase, como ésta,  una especie de panacea o curalotodo por las virtudes medicinales que se le atribuyen. Las flores de ambas son amarillas.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Evocación del paisaje

Por las tierras de España con las mejores obras de su Literatura.

Así se habla

Diccionario Corito

Extremadura de la A a la Z

En cada villa sus maravilla y en cada lugar su forma de hablar.

Palabras con raíces

Vocabulario Tradicional de Feria (Extremadura)

Soñando caminos

Yo voy cantando, viajero a lo largo del sendero...

LA CORREDERA

Ecos de Feria: Fiestas, eventos y vida cotidiana.

Ser en la vida romero

Romero solo que cruza siempre por caminos nuevos...

Yo estuve aquí

LO QUE HAY QUE VER

Senderos de Feria

Rutas por los paisajes de Feria (Extremadura)

La vida sale al encuentro

Si realmente amas la naturaleza, encontarás la belleza en todas partes (Vincent van Gogh).

Las palabras de la tribu

Tesoro de voces extremeñas empleadas en Feria