La condición humana (A)


ABEJARUCO [abeharúko] nom. botarate, palurdo, zopenco

Sujeto de toscos modales y sin muchas luces.

Te advertí que no te juntaras con ese abejaruco.

SIN. alcaraván, →beduño, →bodoque, cafre, →cárabo.

  • Además del vistoso pájaro que caza las abejas al vuelo (de ahí su mala reputación), se usa poco según el DRAE, para tildar a la ‘persona noticiera o chismosa’. En Extr. lo encontramos también como ‘bruto’ en otros lugares como Trujillo y Fuente del Maestre.


ABOMBAO [abombáo] adj.  atontado, bobalicón

Que da muestra de poco entendimiento o escasa viveza.

Estás abombao, ya has vuelto a meter la pata.

SIN. →ahilao, →atontecío, →bollao, chalao, changao, →chirichi, espasmao, pajiluso, repiao, tirulato.

  • De abombar ‘aturdir, atolondrar’ y bombo ‘aturdido’ (lat. bombus onomatopeya de ‘ruido’ como el tambor de la música). El DRAE considera abombado como de Amér., donde se puede localizar especialmente en Argentina y Uruguay por difusión del lunfardo o habla del hampa de bonaerense: Abombado ‘tonto, torpe y de pocas luces.´Sos un abombado, ¿no te diste cuenta de que el cartel ese decía “pintura fresca”?, semejante al popular boludo.


ABOTONAO [abotonáo] adj.  incapaz, atado, negado

Apocado, inútil y de escaso valor; poco resuelto y diligente en el obrar.

Estás abotonao, no vales ni pa estar escondío.

SIN. entumío, esparavanao, helao.

  • De abotonar ‘prender, abrochar con botones’, quizá porque llevar prendas de vestir con muchos botones es señal de ineptitud y falta de disposición y soltura para las faenas agrícolas. Apenas se encuentra con este sentido fuera de nuestra población sino con el literal de ‘abrochado con botones’. (Como curiosidad, en lunfardo también lo encontramos como ‘unidos por sus partes naturales’ referido a los perros, y ‘enamorado, casado, amancebado’, si se aplica a la persona).


ACEO [azéo] adj.  desabrido, antipático

Áspero y desapacible en el trato, falto de afabi-lidad.

Eres más aceo que las naranjas del tío Capón.

SIN. rancio, recio, revenío, ridículo, saborío, sieso.

  • De acedo (lat. acetum ‘vinagre’), de añeja presencia en la lengua antes de que ácido le robara el terreno: Ya AUTORIDADES después de referirse a ‘lo que tiene punta de agrio, o es poco agradable al gusto’ apunta que ‘metafóricamente se dice de la persona poco afable, áspera, desapacible y en su trato y proceder desabrida y mal acondicionada’. Este aceo ‘agrio, ácido, de mal carácter’, con pérdida de la d, goza de amplia difusión en Extr. y en otras zonas como And. (Si no fuera tan aceo, hablaríamos con él.) y Can.


ACIBARRAO [azibarráo] adj.  desfallecido, desmadejado

Decaído y postrado, sin ánimos ni fuerzas por enfermedad o abatimiento.

Llegó reventao y se quedó acibarrao en el sillón.

  • De acibarrar ‘arrojar, tirar violentamente alguna cosa contra otra más dura’, en AUTORIDADES (2ª impresión), añadiendo que es voz antigua usada en Extr. Se mantiene en la 23ª edición de próxima aparición como forma coloquial por ‘estampar, arrojar contra algo’, que viene de aciberar ‘moler, reducir a polvo’ por cruce con abarrar ‘golpear, apalear’, todas ellas caídas en desus. procedentes de cibera o cebera ‘grano que se muele para harina’ < lat. cibaria ‘víveres, alimentos, pienso’ (fam. de cebar y cebo). Como indicio de la vigencia de acibarrar en Extr., lo encontramos como ‘enfermar’ (Madroñera y Torrecillas de la Tiesa), ‘tumbar a una persona en una pelea, dejándola en el suelo sin posibilidad de movimiento’ (Villarta de los Montes); también acibarralsi y acibarráu ‘tirado por los suelos, apoyado en algo con desgana o sobre alguien molestando’ (Sierra de Gata).


AGALBAO [agalbáo] nom./adj.  agazapado, camastrón

Persona disimulada que oculta con malicia sus intenciones.

No te fíes de ese agalbao que te queda sin un duro.

SIN. →asolapao, escondío, licurdo.

  • De agarbarse ‘agacharse’ (mozárabe ad-garáb-árse, y este del ár. garab-a ‘ponerse, ocultarse un astro’). Propio de Córdoba según el DRAEaparece en VENCESLADA (Cuando vio venir el venado se agarbó detrás de las matas)aunque hay rastro de su presencia en Huelva, Extr. y León con el sentido de ‘agacharse (esconderse)’. Ya AUTORIDADES manifiesta que agarbarse es ‘esconderse y ocultarse de repente: lo más comúnmente se dice de las liebres, cuando corriendo tras de ellas los perros, se quedan ocultas y se les desaparecen’. El diccionario reseña agarbado ‘garboso’, deriv. de garbo, sin ninguna relación con este agalbao (con neutralización r/l) que se aplica al ‘disimulado que encubre sus intenciones para salirse con las suyas’, además de al ‘que se oculta encogiéndose físicamente’.


AHILAO [ahiláo] adj.  ido, atontado, mentecato

SIN. →abombao.

  • Por toda la provincia de Bad. ajilao ‘poco avispado, tonto, tímido’. De agilar ‘caminar, marchar’ en CHAMIZO (Agila p’alantre: Anda), por aspiración de la h (ahilar < lat.affilare, de filum ‘hilo’).


AIROSO [airóso] adj.  engreído, orgulloso

Altivo, postinero y que se da mucha importancia.

Se ha vuelto un airoso y no quiere cuentas con los pobres.

  • Para la lengua oficial se puede salir airoso (con éxito) de una prueba, tener andaresairosos (garbosos) o ser el tiempo o un lugar airoso (ventoso), sin la carga negativa delaire contaminada de ‘vanidad o engreimiento.


ALABANCIOSO [alabanzióso] adj.  jactancioso, petulante

Que se elogia inmodestamente, propenso a echarse flores.

Tú eres mu alabancioso, no necesitas agüela.

  • También en DRAE como deriv. coloq. de alabancia ‘alabanza, jactancia’ muy extendido en Amér. y general en cast. vulgar. Mantiene el sentido original del lat. tardío alapari ‘alabarse, jactarse’, deriv. de alapa ‘bofetón’, porque el fanfarrón se jacta de fuerte dándose golpes en el pecho o amenazando a los demás.


ALBENDERA [albendéra] nom.  pindonga, callejera

Mujer bulliciosa y corretera que abandona sus labores para meterse en todos los cotarros.

Se enteró esa albendera y al rato ya lo sabía to el pueblo.

FAM. albendear, albenderear ‘callejear, pindonguear’, albendeo.

  • El DRAE mantiene albendera, para provocación de feministas, como ‘mujer callejera, ociosa o desaplicada’ (sólo en f.) además de ‘mujer que tejía o hacía albendas’, siendo corroborado por el refranero: Sufriré hija golosa y albendera, pero no ventanera. El extremeño CORREAS recoge esta otra perla: La albendera, los disantos hilandera,que satiriza a las mujeres que por holgar los días de labor, suelen trabajar los días de fiesta, afectando que tienen mucho que hacer. Así pues, albendera es propiamente la ‘mujer que tejía albendas’ y p. ext. ‘mujer callejera, ociosa o desaplicada’, es de suponer que porque las tales albenderas andaban todo el día en la calle y metiéndose en las casas vendiendo albendas ‘ciertas colgaduras de lienzo con encajes’ para usos varios (ár. al-band ‘bandera, estandarte’ de origen persa). Aunque queda dicho que se aplica a la mujer, en la Sierra de Francia (Sal.), albendero, ra es un ‘holgazán’ (él y ella) y en Cáceres (Malpartida de Plasencia y otros) un albandero es un ‘juerguista, amigo de las fiestas y que para poco en casa’. La vitalidad del término en Feria se manifiesta con derivados exclusivos como albendear y albendeo.


ALCAGÜETE [alkaguéte] nom.  fisgón, chismoso, chivato

Persona entrometida que se quiere enterar de todo para ir con el cuento.

Ni calleja sin revuelta, ni vieja que no sea alcagüeta.

FAM. alcagüetear ‘fisgar, cotillear, acusar’,  alcagüeteo.

  • De alcahuete ‘proxeneta’ (ár. al-qawwad ‘el mensajero o intermediario’ porque se encargaba de pasar mensajes al amante de una mujer casada). Para COVARRUBIAS el f. alcahueta es ‘la tercera, para concertar al hombre y la mujer se ayunten, no siendo el ayuntamiento legítimo como el de marido y mujer’ añadiendo que ‘buen ejemplo tenemos en la famosa tragicomedia española dicha Celestina del nombre malvado de una vieja’. Esta de celestina o ‘mujer que propicia amores ilícitos’, es la clásica del cast. sin embargo, en Feria una alcagüeta, (o un alcagüete), con velarización en gupropia del habla popular’, además de ‘fisgona y chismosa’ es una persona ‘acusona’. Con este valor de ‘soplón, delator, chivato’, (no de ‘celestino o proxeneta’) aparece en el español dialectal de otras partes como Can. Argentina y en la jerga cheli porque este personaje actúa de correveidile o recadero para delatar a los demás.


ALCANDORA [alkandóra] nom.  entrometidameticona

Mujer desocupada que acude donde no la llaman para enterarse de todo.

No seas  alcandora y deja de meter las narices en to los caldos.

FAM. alcandorear ‘meterse en asuntos ajenos’, alcandoreo.

  • Con la etiqueta de poco usado, permanece en el DRAE como ‘antigua vestidura femenina a modo de camisa’ (Del ár. hispano alqandúra, y este del persa qanture). Quizás tenga más que ver con la descripción de COVARRUBIAS: “Luminaria, linterna, hoguera y fuego para dar señal; candelas cuando levantan llamas. También significa cierta vestidura blanca como camisa. Y así hay un cantarcillo antiguo que dice: Si venís de madrugada, hallaréisme en alcandora. Con el significado fig. de ‘mujer metomentodo e indiscreta’ perdura también en And. (Esta chiquilla es muy alcandora) así como sus derivados. Se diferencia de la alcagüeta porque no es tan aficionada al cotilleo y de la albendera porque es menos bulliciosa y corretera.


ALCARAVÁN [alkarabán] nom.  mastuerzo, cernícalo

Hombre sin modales, grosero, ignorante y maleducado.

Tu cuñao es un alcaraván que no sabe comportarse.

  • Nombre de animal aplicado al hombre de valoración negativa (estupidez, maldad…) como abejaruco y otros: besugo, borrego, cárabo, cernícalo, lagarto, zorro…


ALFAYATE [alfayáte] nom.  hábil, diestro, capaz

Persona muy apañada, desenvuelta y competente para un trabajo o menester determinado.

Anque sea artista, es un alfayate pa la vendimia.

  • Sería cómodo hacerlo derivar del ant. y raro alfayo ‘ingenio, destreza’, pero debe tratarse del mismo alfayate ‘sastre’ (ár. al-jayyat ‘el que cose’) seguramente por conducto del port. (alfaiate ‘que fai fatos de home’) de plena vitalidad frente al cast. (Alfayate sin dedal cose poco y eso, mal), que en su lucha con el cat. sastre acabó derrotado; empleado también para referirse a una ‘persona que tiene mucha capacidad y destreza en un oficio o actividad’ cualquiera que sea ésta (como hoy un buen sastre). La proximidad de alfaia ‘herremienta de trabajo, adorno, joya’ pudo influir para adquirir el sentido de ‘persona valiosa’ y por ironía ‘sinverguenza, buena pieza’. El mismo valor (positivo o negativo) tiene en cast. ser una alhaja (ant. alfaja o alfaya) pues además de aludir a una ‘persona de excelentes cualidades’ se puede referir por ironía a otra ‘pícara y traviesa’. También hoy se oye mucho: una (buena) cuchara con este valor de ‘persona lista y desenvuelta’ traída de Tierra de Barros en boca de vendimiadores.


ALMA [álma] nom.  cuajocalma, cachaza

Parsimonia, lentitud y sosiego en el modo de proceder.

Tienes más alma que un cántaro bombo.

FAM. almadiós, polalma.

  • Por empleo irónico del término, ya que entre sus acepciones figura justamente la contraria como es la de ‘viveza, espíritu, energía’. También en And. como ‘cuajo, pachorra’: Este tiene más alma de la que parece. En la expr. alma de cántaro‘persona sumamente ingenua y pasmada’.


ALMADIÓS [almadió] nom.  buenazobonachón

Persona muy bondadosa, sencilla e ingenua.

Él es un almadiós pero ella es una sopílfora de cuidao.

  • De la expr. ser un alma de Dios ‘persona muy bondadosa y sencilla’.


AMOGONAO [amogonáo] adj.  agalbanado, amodorrado

Dominado por el sopor, somnoliento y emperezado por falta de actividad.

Espabílate, que estás amogonao y nos va a coger el toro.

FAM. amogonarse ‘amodorrarse, emperezarse’, desamogonar, moganga.

SIN. agalbanao, →aperreao, → apotronao.

  • De mogón ‘sopor, indolencia o falta de ganas para trabajar’, forma local deriv. aumentativo del ant. y dialectal mogo ‘moho, orín’; que a través de ‘herrumbre que le sale a una herramienta sin uso’, adquirió el sentido fig. de ‘desidia o dificultad de trabajar ocasionada por el excesivo ocio y descanso’.


ANSIOSO [ansióso] adj.  ambicioso, avaricioso

Que lo quiere todo para él con desmedida codicia.

Dale un güevo al ansioso y te pedirá la gallina.

  • De ansia ‘avidez, codicia’ por la vehemencia con que ansía todo un ansioso (lat.anxiōsus), muy cercano al DRAE: ‘que tiene ansia o deseo vehemente de algo’, pero con mayor lastre peyorativo que puede tener en: Estoy asioso por verte.


APERREAO [aperreáo] adj.  emperezado, galbanoso

Dominado por la pereza y la vagancia, sin ganas de trabajar ni de hacer nada.

Se pasa to el día aperreao en casa sin dar un palo al agua.

FAM. (de perro): aperrearse ‘abandonarse a la pereza’, perritraco.

  • De perro que, en el habla local, no es una ‘persona despreciable’ como apunta el DRAE (ni su deriv. aperrear es ‘fatigar mucho a alguien, causarle gran molestia y trabajo’), sino sin. de ‘vago, perezoso, haragán’; porque los perros, aun cuando estando de caza no paran de andar de un lado para otro sin sosiego ni descanso, en el campo suelen pasar la mayor parte del tiempo echados dormitando junto al hato o a la sombra. También en And. aperrearse es ‘negarse a trabajar, a ir a cualquier parte o ejecutar alguna cosa “Cuando estábamos cazando se aperreó el postor y no pudimos seguir”.


APOPAR [apopá] vbo.  mimar, popar

Amparar y acariciar con mimo y halago, mecer y acurrucar en el regazo.

A este niño le gusta mucho que lo apope su madre.

FAM. apopaoapopo ‘popamiento’.

  • De popar, que de ‘tocar levemente acariciar’ (lat. palpare ‘palpar, acariciar, lisonjear, adular’) pasó a ‘tratar con blandura y contemplaciones, mimar, consentir’, con prótesis de la a- (como apalparaprevenirasolapar, asoplar y atentar.). Ya en AUTORIDADES: popar además de ‘despreciar a uno dándole palmadas en la cabeza’, vale también por ‘acariciar o halagar manoseando, que es lo que se hace con los niños regularmente’, y p. ext. ‘adular o lisongear a alguno’. Apenas usado en la actualidad, el port. conserva poupar como ‘tratar con indulgencia’ entre otros significados, también en gall. (poupar ‘mecer en los brazos, adormecer al niño con arrullos’); o las variantes proteicas del asturleonés apouparapupar ‘cuidar excesivamente a un niño, darle excesivo cariño’ o apopar, tan cercanas a la nuestra.


APOTRONAO [apotronáo] adj.  apoltronado

Emperezarse por falta de actividad, hecho un poltrón.

No te quedes apotronao en el sillón y friega los cacharros.

FAM. apotronarse

  • De apoltronar, que deriv. de poltrón ‘haragán, enemigo del trabajo’ y poltrona ‘silla cómoda’, por asimilación a potro de donde procede al fin y al cabo, a través del it. poltrone (de poltro ‘potro’ y fig. ‘cama’). En CHAMIZO, poltronao: “Despreciando la pereza sin descanso de los hijos poltronaos del dinero”.


APREVENIRSE [aprebeníse] vbo.  prevenirse,  precaverse

Prepararse de antemano para algo adverso, atenerse a las consecuencias

¡Si no me haces caso… aprevente, higo chumbo!

  • Con el imperativo aprevente ‘agárrate’ se advierte al interlocutor de que te atenga a las consecuencias. Prótesis de la a- frecuente en las hablas meridionales (en And. y Amér. según el DRAE). También en Can. con idéntico empleo: Aprevente es coger fuerza y ánimo para las cosas malas que pueden ocurrir.


ARBOLARIO [arbolário] nom./adj.  alborotador, barullero

Persona alborotada y bulliciosa que publica todo exagerando las cosas.

No seas arbolario que vas a alborotar a to el pueblo.

  • Con éste que “algunos, aunque mal, dicen arbolario“, AUTORIDADES remite aherbolario ‘el que tiene conocimiento de las hierbas, sus virtudes y propiedades: y también se llama assí al que las vende, se usa además para significar un hombre extravagante y ridículo’. Por tanto, se trata de un deriv. de hierba a través del vbo.herbolar ‘envenenar’ (lat. herbula, dim. de herba ‘hierba en la acepción de veneno’; y así, partiendo de la idea de ‘alucinado o intoxicado por una hierba maléfica’ viene lo de ‘alocado, botarate’, alterado por influjo de árbol. Aunque hoy se considera un adj. coloq. y desus; mantiene sin merma su vigencia en Feria así, como en Extr. con leves diferencias semánticas (en Sierra de Gata: arbolariu/-a ‘extravagante, de carácter mudable, voluble’; en Villarta: ‘persona alegre, animosa y emprendedora’, en La Fuente ‘antojadiza, tornadiza, novelera’) y en otras partes.


ARRASTRAO [arrahtráo] adj.  rastrero

Que se humilla servil e indignamente.

Sabía que eras un arrastrao, pero no que fueras capaz de rebajarte tanto.

SIN. lambeculos

  • De arrastrarse ‘humillarse vilmente’ (del lat. rastrum ‘rastrillo’). Como sin. derastrero ‘servil, adulador, que se humilla vilmente ante los demás’, el DRAE considera arrastrado propio de Amér.: Jaime es un arrastrado, por eso el jefe lo prefiere. Se trata de uno de tantos términos, de honda raigambre en nuestra tierra, considerados oficialmente como americanismos.


ARRESTINOSO [arrehtinóso] adj.  zarrapastroso, cazcarriento

Que causa repulsión por su aspecto desmedrado y cochambroso.

  • De arestín ‘sarna, afección cutánea’, en And. (Málaga y Sevilla) y Amér. (Chile y Ecuador), con refuerzo de la vibrante. Por traslado a la persona de un localismo que se aplica propiamente al gato ‘desaseado, flacucho y de piel deslucida’.


ARROCINAR [arroziná] vbo.  apencar, apechugar

Enfrentarse resueltamente con las dificultades de la vida.

No te acoquines y arrocina con los tragos de la vida.

  • De rocín. Para el DRAE: arrocinar(se) ‘embrutecer’ y ‘enamorarse ciegamente’. También en Mérida y Fregenal como ‘apechugar con una cosa; decidirse’.


ARRUTAO [arrutáo] adj.  acurrucadoengurruñado

Encogerse sobre el propio cuerpo por algún motivo (frío, miedo o malestar).

Está arrutaíno en la mecedora al calor del brasero.

FAM. arrutaíno, arrutarse.

  • Propio de Extr, viene de arromper aféresis de romper ‘quebrantar, deshacer’ a través de formas como arroto ‘destrozado, maltrecho’ y arrotao; sus raíces habrá que buscarlas en el lat. ruptus o rupta part. de rompere ‘romper’ en el sentido de ‘partir, dividir’ (un ejército, por ejemplo) de donde el cast. rota ‘rompimiento del exército o tropa contraria desbaratándola en batalla y deshaciéndola’ en definición de AUTORIDADES. Del actual derrota (influido por el fr. déroute) deriva derrotado que recoge el sentido de ‘vencido en el ánimo, deprimido’ (hoy roto también ‘agotado o muy cansado’) de significado más próximo a la extr. arrutarse ‘quedarse encogi-do y como medio paralizado con tristeza a causa de mojadura, frío o enfermedad’ o ‘agarbarse, encorvarse, ocultarse tímidamen-te, hasta que pase el peligro’ (Alburquerque), de donde arrutao y su dim. arrutaíno ‘encogido, acurrucado’ (Mérida) muy usado también en Feria.


ARTILLERA [artiyéra] nom./adj.  belicosa, sargentona

Mujer dominante, descarada y pendenciera.

Mujer artillera, al marido de su casa echa fuera.

SIN. guerrillera, perigalla

  • La Artillera por antonomasia fue Agustina de Aragón, por su hazaña en el sitio de Zaragoza. Por eso se trata en cualquier caso de una mujer resuelta y de armas tomar: En Extr. lo encontramos también en La Fuente (artillera ‘insolente’) y en Monroy como ‘mujer arpía, de mucho cuidado’.


ASAÚRAS [asaúrah] nom.  entrañas, interiores

Sentimiento del ánimo, índole de una persona.

Hay que tener malas asaúras para maltratar a la vieja.

VAR. saúra

  • De asadura ‘higado y bofe o entrañas del animal en conjunto’, deriv. de asar. Se usa casi siempre en p. con sentido fig. como su sin. entrañas. Y así se dice tener malas asaúras por ‘tener malas entrañas, no tener corazón’. En And. se usa en s. para referirse a la ‘persona pesada, molesta e irritante’: Es un asaúra, que da la lata al más pintao.


ASOLAPAO [asolapáo] adj.  solapadotaimado

Que oculta sus pensamientos de manera astuta y maliciosa.

Cualquiera le averigua las intenciones a ese asolapao.

  • Se trata del mismo solapado ‘que oculta maliciosamente sus pensamientos’ reconocido en cast. de ascendencia port. (assolapado ‘oculto, disimulado’ part. de solapar a partir de lapa ‘roca que sobresale formando un abrigo, gruta’ de remoto origen pre-céltico en la Lusitania con el prefijo so < sub ‘debajo de’. Con prótesis de la a- frecuente también en And: asolapado (Es muy asolapada y no me fío de ella), asolaparse y asolapón. El DRAE recoge solapar ‘ocultal maliciosamente la intención’ y asolapar ‘asentar una teja o losa sobre otra de modo que solo cubra parte de ella’.


ASQUEROSO [ahkeróso] adj.  esmirriado; escrupuloso

1. Flaco, débil y de aspecto enfermizo.

2. Propenso a sentir asco o repugnacia.

No hay guarro que no sea asqueroso.

  • También en DRAE como ‘ que tiene asco o propenso a tenerlo’.


ATENTÓN [atentón] adj.  tocónsobón

Que tiene tendencia a toquetear y manosearlo todo.

No seas atentón, to lo tienes que tocar y retocar.

  • Del desus. atentar ‘tentar, reconocer por el tacto’ Usado en Chile (y en Feria). En And.tentón, na ‘remiso, parapoco, irresoluto; que tienta o intenta hacer las cosas y al cabo no las hace’: Al hombre tentón váse de entre las manos la ocasión.


ATONTECÍO [atontezío] adj.  atontado, tarumba

Que está aturdido y parece tonto.

Se dio un golpe en la cabeza y se quedó atontecío.

SIN.abombao

  • Del desus. atontecer ‘entontencer, atontar’. La forma atontolinao ‘distraído, atontado’ (en CHAMIZO) es muy corriente en otras partes de Extr.


ATORRULLAO [atorruyáo] adj.  atolondradoaturdido

Estaba tan atorrullao que no daba una en el clavo.

  • Del part. de →atorrullar.


ATORRULLAR(SE) [atorruyáse] vbo.  aturullaratolondrar

Turbar, aturdir y embarullar a una persona.

  • De forma que no sepa qué decir o cómo hacer algo. De aturullar, (deriv. de turullo‘cuerno de pastor para llamar el ganado’ que imita el tu-ru-ru del cuerno, de donde ‘atronar con su ruido’) a través de aturrullar, var. que aparece ya en AUTORIDADES como ‘confundir o abatir a otro, que algunos dicen atorrollar, pero una y otra son voces baxas y plebeyas’. En el DPD, aturullar(se) ‘turbar o embarullar’ considerando válida, aunque menos frecuente, la variante aturrullar. Nuestra forma con disimilación de vocales rebasa por el sur las lindes de la región oyéndose también en And: Atorrullarseliarse, equivocarse poniéndose nervioso’ (Se atorrulló y no supo contestar) yatorrullao ‘nervioso, hecho un lío’.


Volver a: 

La condición humana

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Leer el paisaje

Descubriendo las tierras de España guiado por sus escritores

Así se habla

Diccionario Corito

Extremadura de la A a la Z

En cada villa sus maravilla y en cada lugar su forma de hablar.

Palabras con raíces

Vocabulario Tradicional de Feria (Extremadura)

Soñando caminos

Yo voy cantando, viajero a lo largo del sendero...

LA CORREDERA

Ecos de Feria: Fiestas, eventos y vida cotidiana.

Ser en la vida romero

Romero solo que cruza siempre por caminos nuevos...

Yo estuve aquí

LO QUE HAY QUE VER

Senderos de Feria

Rutas por los paisajes de Feria (Extremadura)

La vida sale al encuentro

Si realmente amas la naturaleza, encontarás la belleza en todas partes (Vincent van Gogh).

Las palabras de la tribu

Tesoro de voces extremeñas empleadas en Feria