Publicaciones de la categoría: LA NATURALEZA

El tiempo y la temperie (A-B)

El tiempo y la interperie

ABONAR [aboná] vbo.  abonanzar

Serenarse el tiempo.

Mañana, si Dios quiere y el tiempo abona,

comeremos higos de la Corona.  

  • También en DRAE (del lat. bonus ‘bueno’), como v. intr. aunque ya en su acep. 12 y remitiendo a abonanzar.

ACLARÓN [aklarón] nom. clara                          

Pausa de la lluvia en que se despeja el cielo.

SIN. clara (→candilazo).

  • De aclarar ‘disiparse las nubes’.

AGUÁ [aguá] nom.  aguacero abundante

Lluvia copiosa y duradera.

Nos cayó una aguá y nos pusimos pingando.

VAR. aguaje.

  • En el DRAE, aguada con otras acepciones sin referencia al tiempo, y aguaje ‘aguacero’ como de Amér. (MORÍNIGO ‘lluvia torrencial’ en Col., Ecu. y Gua.).

AIRE [áire] nom.  viento

Más aire que la puerta el Perdón.

FAM. airazo, arecino.

  • Según de donde sople, el aire puede ser →bajero, derecho, gallego o sevillano.

AIRAZO [airázo] nom.  ventarrón, ventolera

  • Aum. de aire ‘viento’.

ALAGAR [alagá] vbo.  inundar, anegar

Cubrir el agua un terreno.

Las aguaítas de abril caben toas en un barril;

 pero si el barril se quiebra, s’ alaga la Tierra.

  • Y no únicamente ‘llenar de lagos o charcos’ como indica el drae. Tomado del port., lengua en la que recibe significados tan parecidos como ‘cobrir de água, inundar, submergir, naufragar’. De lago.

ARCO DEL SEÑOR [árko del señó] nom.  arcoíris

Cuando llueve y hace sol, sale el arco del Señor.

  • Así en el folklore infantil.  En ZAMORA VICENTE: arco de Santiago (Mérida). En el refranero como arcoíris: Arcoíris al poniente, deja la yunta y vente.

ASENTAR [asentá] vbo.  serenarse

Calmarse el tiempo que andaba revuelto.

SIN. abonar.

  • Como se asientan o depositan en el fondo la materia sólida del agua turbia o revuelta. Lo contrario es revolverse el tiempo.

ATORMENTAO [atormentáo] adj.  tormentoso

  • Que amenaza tormenta el tiempo.

BAJERO [bahéro] adj.  solano

Se dice del viento de levante.

VAR. aire d´abajo.

SIN. pollero, pavero.

  • Por soplar de la zona baja del término situadas al este; considrado de mala ralea, de ahí los apelativos de poyero o pabero que se le aplican. (Como dicen los portugueses: “De Espanha, nin vento nin casamento”).

BARAÑA [baráña] nom.  cirro

Nubecilla blanca y ligera, de aspecto filamentoso.

FAM. embarañarse, embarañao.

  • Aunque de origen discutido y no bien precisado (tal vez veránea), se admite que el fonema inicial es etimológico. En este caso, la variante castellana maraña ‘maleza, enredo de hilos’ sería una alteración por nasalización de la bilabial inicial.

BRIRUJE [birúhe] nom.  rasca, gris

Frío penetrante, vientecillo muy frío.

Vaya un biruje que hace esta noche.

VAR. biruji.

  • Expresión coloquial (¡hace un biruje!) muy difundida en el habla popular y admitida ya en el DRAE: biruhe o biruhi. Empleada sobre todo en el sur de España, se considera que procede del caló barojil ‘frío’.

BLANDA [blánda] nom.  humedad

Especialmente la que en ocasiones refresca y suaviza el ambiente durante la canícula.

Limpiar sin aire y trillar con blanda es como joer sin ganas.

  • El DRAE localiza blandura en And. como ‘relente, rocío’ (En VENCESLADA ‘relente acuoso’).

BORREGUINO [borregíno] nom.  borrego

Nube pequeña, blanca y redondeada.

Borreguinos en el cielo, charquinos en el suelo.

FAM. emborregarse.

  • Son estas nubecillas como vellones de lana que semejan rebaños. En Drae, borrego ‘nube blanca, redondeada’, además de ‘cordero de uno a dos años’.

BURGUILLANA [burgiyána] adj.  tormenta del sur

Con fama de ser especialmente violenta y aparatosa.

Ser peor que una tormenta burguillana es ser sumamente malo.

  • Así  calificada por llegar de la dirección de Burguillos del Cerro, población situada al sur de Feria.

Arriba _________________________ Volver

Anuncios

El tiempo y la temperie (C-J)

CANDILAZO [kandilázo] nom.  aclarada, destello

Resplandor momentáneo del sol entre las nubes antes de ocultarse definitivamente.

Cuando el sol dio el candilazo, dije malo.

  • «En los amaneceres nublosos, al punto en que el sol hace su aparición, en determinados días  suele ocurrir lo que se denomina el candilazo: el cielo se abre y entre los nubarrones aparece el sol por unos instantes, mientras alumbra el paisaje con un cielo amenazador, dando lugar este hecho al dicho de no hay clara que no sea puta, expresión que denota la falta de confianza que ha de prestarse al tiempo en tales circunstancias». (MUÑOZ GIL, La villa de Feria). También en And. se dice del sol en la frase “dar candilazo“, cuando en un día espléndido aquel se cubre de pronto: Cuando vi que el sol dio candilazo, me dije “agua tenemos” (VENCESLADA). En DRAE: Arrebol crepuscular, además de golpe dado con un candil.

CARÁMBANO [karámbano] nom.  témpano

Trozo o capa de hielo.

Los charcos amanecieron cubiertos de carámbano.

FAM. encarambanarse, encarambanao.

  • Arrastrado por su etimología (lat. calamulu, dim. calamus ‘caña, palito’, a través del antiguo carámbalo), el DRAE lo reduce al ‘pedazo de hielo largo y puntiagudo’ que cuelga de un tejado o de un risco. Pero AUTORIDADES (1726-39), coincide plenamente con el sentido más amplio que mantiene en el pueblo: ‘El agua helada y cuajada con el rigor del frío, así en los ríos y lagos, como la que queda pendiente en los tejados y canales’. COBARRUBIAS (1611) distingue que el carámbano ‘es agua helada a modo de cristal […] que cuando cuelgan de las canales, de los tejados o de los riscos se llaman cerriones’.

CARIÑUELAS [kariñuélas] nom.  cabañuelas

Sistema para la predicción del tiempo.

  • Por influjo de garañuela ‘vencejo’ (con su variante local cariñuela, con la que acabó asimilándose). Mirando al cielo los catorce primeros días del mes de agosto: Uno, todo el año; dos, ninguno; tres, enero; cuatro, febrero… se predecía el tiempo medio del año siguiente.

CHAMBUÓN [chambuón] nom.  chaparrón

Chubasco intenso y repentino.

En mitad del camino cayó un chambuón y nos pusimos pingando.

  • De la raiz onomatopéyica chamb, que sugiere el golpe de la lluvia al caer sobre las plantas.

CHARCO (aire del) [chárko] nom.  poniente

Viento del que sopla del oeste.

SIN. derecho.

  • Es decir, del Océano que suele acarrear las ansiadas lluvias primaverales tan beneficiosas para los cultivos.

CORRENTÓN [correntón] nom.  torrente

Corriente impetuosa que sigue a la lluvia torrencial.

  • Aum. de corriente. En DRAE, correntón ‘amigo de corretear’.

CUERDA [kuérda] nom.  nubada, nubarrada

Lluvia que cae al paso de una nube por un lugar determinado a distinción de la lluvia generalizada.

  • Cortina de agua muy localizada en el tiempo y el espacio. Dedel port. corda-d’áuga ‘chuva torrencia e passageira’; también en Can. por influjo del mismo idioma: cuerda ‘lluvia intensa y fuerte en un corto espacio de terreno’.

CULEBRILLA [kulebríya] nom.  rayo, chispazo

  • En VIUDAS, culebrilla ‘relámpago’ y en Venceslada ‘cohetillo de muchachos, buscapiés. En DRAE, culebrina ‘meteoro eléctrico y luminoso con apariencia de línea ondulada’.

DERECHO [drerécho] adj.  poniente

Viento del oeste

Hoy es capaz de llover porque el aire está derecho.

VAR. aire del →charco.

  • Así se dice que está el viento cuando sopla del Atlántico.

EMBORREGAO [emborreegáse] vbo.  empedrado

Dicho del cielo: que se cubre de nubes pequeñas y blanquecinas como vellones de lana.

El cielo está emborregao, ¿quién lo desemborregará?…

FAM. emborregarse

  • De borrego (→borreguino).

EMPANDINAR [empandiná] vbo.  enaguazar enguachinar

Llenarse, saturarse de agua la tierra.

FAM. empandinao, empandiná

  • Del port. empandinar, por empazinar ‘hartarse en exceso, atiborrarse’.

FLAMA [fláma] nom.  bochorno, ardentía

Oleada de calor intenso, sequedad agobiante del estío.

FAM. flamazo ‘flama intensa’

  • El DRAE, mantiene flama como equivalente de ‘llama’, y desde 1992 como localismo propio de And. y Extr. con el sentido de ‘bochorno’ (calor sofocante, por lo común en horas de calma o por fuego excesivo). En efecto, es término que recogen muchos de los vocabularios locales de ambas regiones: En VIUDAS (Mérida, Hurdes) se define esta palabra como ‘oleada de calor ardiente que hay en los días de solana‘, y en VENCESLADA ‘el calor solar’ (Aunque estemos a la sombra, quema la flama del sol) incluyendo el aumentativo flamazo. Se trata de una antigua palabra registrada ya en AUTORIDADES (1732): «Lo mismo que llama. Es voz latina flamma. Se toma también por excesivo calor, ardor o bochorno». Del mismo modo en portugués, flama ‘chama, ardor, fogo intenso’ tan arrimada al latín flamma ‘llama, calor del fuego’, de primitiva raíz indoeuropea.

GALLEGÁ [gayegá] nom.  lluvia escasa

Lluvia por lo general de poca consideración que acarrea el aire gallego.

  • De gallego ‘viento del norte’.

GALLEGO [gayégo] adj.  cierzo

Viento del norte o del noroeste.

El aire gallego es el ramajo del cielo.

FAM. gallegá.

  • También en Castilla se dice del ‘viento cauro o noroeste, que viene de la parte de Galicia’. U. t, c. s.

HARREAR [harreá] vbo.  pegar   

Calentar el sol con demasiada fuerza.

  • En VIUDAS solamente como ‘pegar (al ganado)’.

HELÁ [elá] nom.  helada

¡Te mataran las  elás…!

FAM. helao.

  • De helar (lat gelare), de ahí la falta de aspiración, con caída de la d intervocálica.

HOROSCO [horóhko] adj.  oscurecido, crepúsculo

Cuando la luz desaparece casi del todo y solo una leve claridad permite ver el contorno de las cosas

Como era ya horosco no pude distinguir quién era.

  • Aunque se aplica con preferencia al crepúsculo vespertino, también puede referirse al crepúsculo matutino. VIUDAS recoge al lubrican ‘al rayar el día’ que tomamos como punto de partida y del que ya COVARRUBIAS (TESORO 1611) decía que era ‘aquel momento del crepúsculo en que se va mezclando la luz con las tinieblas… porque el pastor no acierta a divisar si el animal que ve es su perro o es el lobo’ y es que esta palabra, que viene de lubicán, compuesto de lobo y can, significa literalmente ‘entre lobo y perro (lat. lupus canis) y fig. ‘entre dos luces’. En VIUDAS también aparece a loh lubricanoh y a loh lobrihorco en el que se produce  un cambio de cano por hosco ‘de pelo muy oscuro’. En CORREAS aparecen ya las formas lubrihosco y lobrihosco ‘anochecido, oscuro’… (de lóbrego y hosco), qué a través de otras extremeñas más desgastadas  como obriosco y orihosco ‘crepúsculo principalmente vespertino muy avanzado’ se nos quedó en horosco.

IBIERNO [ibiérno] nom.  invierno

  • Verdadero descendiente del lat. hibernu, que el habla rural de algunas zonas aún conserva; por más que en la lengua general fuera relegado por invierno, falsa corrección del genuino hibierno por imitar a otras que empiezan con el prefijo latino in- de aire mas “culto”. Compárese con el cultismo hibernar.

INTE [ínte] nom.  instante, momento

En el inte, en el mismo instante, al momento, de inmediato, ya.

Dice tu madre que te vayas en el inte.

  • De inter ‘entretanto’ (lat. interim), poco usado según el drae. En Feria es de uso corriente y con el sentido apremiante que tiene la locución gallega no intre ‘al momento’. El sal. LAMANO encuentra inte ‘ínterim’.

_________________________ 

El tiempo y la temperie (L-Z)

LLOVISQUEAR [yobihkeá] vbo.  llover poco

Con poca intensidad pero de forma continua o intermitente. 

FAM.  llovisqueo

  • Frecuentativo, con el sufijo –ear de acción repetida, de un dialectal llovizca y llovizcar ‘llover débil y constantemente’.

NIBLEAR [nibleá] vbo.  lloviznar

FAM. nieblina.

  • De niebla (lat. nebula).

NIEBLINA [nieblína] nom.  calabobos

Llovizna menuda y continua.

  • En DRAE, neblina ‘niebla poco espesa y baja’ y neblinear ‘lloviznar’ en Chile.

OSCURANA [ohkurána] nom.  cerrazón

Oscuridad del cielo cubierto de nubes negras que amenazan tempestad.

VAR. escurana.

  • Tambien en DRAE oscurana ‘oscuridad’.

PANZABURRO [panzabúrro]  panza de burra

Cielo cubierto uniformemente de nubes de color plomizo.

  • De amplia difusión en toda Extr. (VIUDAS, en Badajoz y Arroyo de San Serván). En otras partes  como panza de burra.

PELONA [pelóna] nom.  helada

Especialmente cuando es fuerte a causa del frío intenso.

  • Entonces el campo amanece con esa tonalidad blanquecina del rocío al helarse. Se emplea en toda Extremadura donde se oye: ¡Qué biruje hace esta noche, va a caer una pelona…!  El nombre deriva de pelo, seguramente por los pequeños filamentos de hielo que forma la escarcha cuando la humedad del aire es elevada. Una variante es pelúa. Consecuencia de una buena pelona es el carámbano de los tejados al congelarse el agua que gotea y el que se forma en los charcos. Las heladas o pelonas más temidas son las tardías, que se producen ya avanzado el invierno; de aquí el refrán: Arbolitos que estáis en flor, Dios os libres del aire de la Encarnación. (Con mayor fuerza expresiva e intención enfática que →elá)

PINGAR [pingar] vbo.  mojar, chorrear

pingando:  completamente mojado, empapado

Coge el paraguas que te vas a poner pingando.

  • El DRAE como v. intr con el significado de ‘pender, colgar’ (lat. *pendicare de pendere ‘id’) y, dicho de lo que está empapado en un líquido, ‘gotear’, ya más próximo al de ‘mojar, empapar’ propio de la zona: En ZAMORA VICENTE, pingar ‘gotear, venir empapado, chorrear’ (comp. con el port. pingar). En esta lengua y en gall. pinga ‘gota’ (Bota unha pinga de augardente no café) y pingar ‘gotear’ son de uso corriente. También en LAMANO ‘pringar / gotear’. Según GARCÍA DIEGO, pingar ‘gotear’ se dijo primero de las gotas pendientes de los árboles y canalones. En nuestra localidad se oye en expresiones como ponerse pingando, uso exclusivo del gerundio que rebasa nuestras lindes y se extiende por And. (Pasó un coche y nos puso  pingandito).

REVOCÓN [rrebocón] adj.  cambiante

Aplicado al viento que muda de dirección haciendo retroceder el humo o la paja.

  • De revocar ‘hacer retroceder ciertas cosas’: El viento revoca el humo. (DRAE).

RELAMPAGAZO [rrelampagázo] nom. relámpago grande

RESENCIO [rreséncio] nom.  relente

Humedad que en noches serenas impregna la atmósfera.

Este resencio se le mete a uno en los huesos.

al resencio: expuesto al sereno o aire fresco y húmedo de la noche.

  • En la sierra salmantina se encuentra recencio donde se considera que viene del lat. circius ‘cierzo, viento del norte’ por sus efectos el frío y la escarcha, a través de a través de leonesismos como cencio y recencio ‘rocío, relente, brisa húmeda y fría’ en LAMANO, que recoge además cencellada ‘rocío, escarcha’ y recencellada ‘la niebla húmeda y fría de los días de hielo’. Es la forma que usa GABRIEL Y GALÁN: “y aguantar con el cuerpo el recencio / de por las mañanas…” En Extremadura alterna recencio en el norte con resencio en el sur: En Hervás recencio ‘vaho o evaporación continuada que se produce en los ríos creando humedad constante’; y en Mérida, resencio ‘el frescor de la noche poco después del crepúsculo’ según recoge ZAMORA VICENTE cuya cita reproducimos a continuación: «SANTOS COCO dice ‘aire fresco y húmedo de la mañana, dícese del relente (Sierra de Gata). En Alburquerque, resencio y en Badajoz, recencio (ALEMANY). Con el valor que anota S. Coco parece empleada en Cara al cielo, por GABRIEL Y GALÁN: “y aguantar con el cuerpo el recencio / de por las mañanas…”  Por mi parte, lo he oído aplicado siempre al anochecer». En entornos seseantes como Alburquerque y Fuente del Maestre resensio como ‘el airecillo de la mañana’.  Tal vez emparentados con el protugués recender ‘emanar el ambiente su natural efluvio, frescor o fragancia’.

SEVILLANO [sebiyáno] adj.  ábrego

Viento del sur o suroeste.

Aire sevillano, agua en la mano.

  • Se trata del procendente del golfo de Cádiz donde son frecuentes las borrascas primaverales que descargan abundantes aguaceros en el suroeste peninsular.

SOLATO [soláto] nom.  solazo

Sol fuerte que caldea y se deja caer a plomo.

FAM. solatera

  • Con el suf. –ato/a de cualidad o efecto como caminata.

SOLEJERO [solehéro] nom.  sol intenso

  • De solejar ‘solana’.

SOMBRERO [sombréro] nom.  barda, bardera

Sombrero del tío Noriega es el nubarrón que asoma tras la sierra de poniente.

  • Se considera augurio o presagio de tiempo revuelto. El tío Noriega era un campesino que labraba su parcela situada al otro lado de la Sierra.

VACA-DESOLLÁ [báka-desoyá] nom.  arrebol, nimbo arrebolado

Nublado denso y plomizo enrojecido por los rayos del sol naciente.

Con la vaca-desollá, no salgas a vendimiar.

  • Ya que ocasiona con frecuencia lluvias abundantes y continuadas: “vaca esoyá, a los tres días mojá; y si es castiza, desde el primer día atiza”, según reza el refrán campesino recogido por ZAMORA VICENTE en las cercanías de Mérida, definiendo la expresión como ‘nombre de las rojeces de la puesta del sol’ (En La Zarza, las del amanecer). Se trata de lo que en la jerga de los meteorólogos se conoce como nimboestrato (crepuscular) ‘capa densa de nubes bajas, de color gris oscuro, que provoca copiosas precipitaciones.

_________________________

Sobre el terreno (A-D)

ALBUHERA  [albuéra] nom.  embalse, pantano

Si quieres tencas ve a la albuhera y las pescas.

  • A partir del antiguo embalse –albuhera  vieja –, el nombre se extiende al de más reciente construcción –albuhera nueva– e incluso a otros de las cercanías. Para el Drae, ant. ‘albufera, depósito artificial de agua, como estanque o alberca’ (ár. al-buhaira ‘la laguna’). Debe tratarse de una  incorporación tardía en nuestro caudal léxico, dada la falta de aspiración de la h.

ALREORES  [alrreóres] nom.  alrededores, aledaños

Contornos o inmediaciones de un lugar.

  • Del adv. de lugar alrededor, con doble pérdida de la d. Generalmente en pl.

ARROÍTO [arroíto] nom.  arroyuelo, regato

  • Caso aislado de pérdida de la y ante i  tónica, (como regina ‘reina’), que apenas pervive sino fosilizado en la toponimia (Arroíto Dios Padre, El Arroíto), ya que en general se emplea el término regato (DRAE ‘arroyuelo’). Si se recoge aquí es por lo que tiene de curiosa reliquia.

ASOMATRASPÓN [asomatrahpón] adv.  a intervalos.

Que aparece y desaparece a trechos.

Lo vi hace un rato pasar asomatraspón por el camino.                                           

  • Porque asoma y traspone o se oculta a ratos.

ATENEOR [atenor] nom.  desagüe

Drenaje natural del terreno.

LOC. por sus atenores,  por propio impulso, de forma espontánea y natural, (motu proprio).

  • Afloramiento del agua en determinados lugares del pueblo cuando la tierra está empapada por las lluvias. De atanor ‘cañería’ < ár. a-tannur ´manantial’, de origen arameo; con disimilación de la vocal repetida. Se usa siempre en plural.

AVILLARAO [abiyaráo] adj.

Se aplica al terreno donde hubo un asentamiento humano.

  • “Nuestros antepasados campesinos conocedores de las tierras avillaradas, aprovecharon este lugar para la siembra de garbanzos, dando testimonio de la presencia de aquellos primeros pobladores que se asentaron en el rellano más alto de esta sierra, donde encontraron abundante caza y comida para su ganado” MUÑOZ GIL recoge el término sin indicar su procedencia. Creo que éstá corregido y que la forma utilizada por el campesino informante debió se el que reproducimos.

BAJIAL [bahial] nom.  terreno bajo

Parte más baja de un lugar que se encharca cuando llueve.

  • DRAE: (Ecuad. y Perú) ‘en las provincias litorales, lugar bajo que se inunda en el invierno  Deriv. de bajío, en Am. ‘terreno bajo’.

BARRANCO [barranko] nom.  bancal o rellano

Meseta situada ante la puerta de las casas de una calle en pendiente.

  • Palabra de origen prerromano que recoge el DRAE como sinónimo de ‘despeñadero, precipicio’. Dada la configuración del terreno, a menudo habría que salvar y contrarrestar desniveles y auténticos barrancos para que personas y animales domésticos pudieran acceder sin necesidad de escaleras al interior de las casas.

BARRERA [barrera]nom.  declive, pendiente

Ladera, vertiente de un monte.

La liebre cogió la barrera arriba y perdió al galgo.

  • En el DRAE  barrera, sea de barra o de barro, con otros significados. Por la erosión que produce el agua al correr por la ladera.

BOMBA [bómba] nom.  pedrusco, pedrejón

Pedazo de roca suelto más o menos abultado y redondeado.

  • Por su forma más o menos redondeada o abultada.

BUJERO [buhero] nom.  agujero, orificio

VAR. abujero, aujero.

FAM. bujerear, bujerino, bujeranco.

  • Por equivalencia acústica se dan esporádicamente vacilaciones y trueques entre las oclusivas sordas b/g, casi siempre en contacto con u (aguelo, abuhero…). Con aféresis o pérdida de la a- inicial silábica. El DHLE lo califica de vulgar por ‘agujero’, que documenta en QUEVEDO (“Taparon bien los bujeros | en los altos y en los bajos”) y VILLARROEL.

CA [ka] nom.  calle; casa; cada

Forma apocopada.

La ca Zafra, la ca’l Pozo, la c’Atrás…

Voy a la ca Zafra, an ca mi aguela

En ca casa hay una cruz.

  • Supervivencia del apócope cal y cas solamente en situación proclítica o seguida del nombre correspondiente, con enmudecimiento de las consonantes finales y (en el tercer caso) por caída de la d.

CABEZO [kabézo] nom.  cerro, colina

El Cabezo por antonomasia es el pueblo de Feria.

Como en El Cabezo no se está en ningún sitio.

  • Así nombrado por su emplazamiento en un altozano o cabezo. Término, por otra parte, muy aclimatado en el terreno: Cabezo Reondo, del Cojo, de los Aceúches, Cabecito Borrego…

CALEÑO [kaléño] nom.  calizo, tierra caliza

Tierra de labor un un terreno que tiene cal.

  • En contraposición al terreno arcilloso de Los Barros.

CAMBRIZO [kambrizo] adj.  breña, breñal

Terreno escabroso y poblado de maleza

  • De carbizo (prerrom. carba) ‘roble basto’  >  carbizal ‘matorral de carbizos’, en Sal.

CALLEJINA [cayehína] nom.  calleja, callejuela

La callejina Montero, sin ir más lejos.

CERA [zéra] nom.  acera

  • Aféresis de la a- por fusión con el artículo.

CHINOTE [chinote] nom.  chinarro

Piedrecilla algo mayor que una china.

FAM. chinotazo.

CORREDERA [corredéra] nom.  paseo

Calle o plaza céntrica y llana para esparcimiento y solaz del vecindario.

El baile de las fiestas se hace en la corredera.

  • En el DRAE ‘sitio o lugar destinado para correr caballos y nombre que suele darse a algunas calles que fueron antes correderas de caballos’.

DESENTRAPAR [desentrapá] vbo.  desatascar

 ◊

Sobre el terreno (E-P)

EMPANDINARSE [empandináse] vbo.  empantanar, encharcar, empapar

Llenar  o saturarse de agua una cosa especialmente el terreno a causa del temporal lluvioso.

Empandinao ‘repleto o saturado de agua, empapado, empantanado ’

La tierra está empandiná con tanta lluvia.

FAM. empandinao

  • Del portugués  empandinar ‘pandear, hichar’ empleado como sinónimo de empanzinar o empanturrar ‘hartar, saturar, empachar’ de agua o comida (de panza). Frecuente en extremeño occidental. SANTOS COCO: Empandinarse, refl. ‘empacharse de beber agua’ (Badajoz) y empandurrao, adj. ‘dícese de la masa del pan o de otra cosa que tiene exceso de agua’, “Eso está empandurrao de agua” (Voc. de Alburquerque). Empancinarse ‘empacharse, hartarse de líquido, especialmente agua’ en Márida (ZAMORA VICENTE) y Don Benito. En DRAE: empanzarse ‘ahitarse, empacharse de comida o bebida’.

 ◊

EMPENINAO [empenináo] adj.  empinado, inclinado

En pendiente muy pronunciada.

Era una barrera mu empeniná.

ENTRAPAR [entrapá] vbo.  atascar, taponar

Obstruir un conducto.

FAM. entrapao, entraparse, →desentrapar.

El caño está entrapao.

ESCARRIAR [ehkarriá] vbo.  descarriar, desperdigar

FAM. escarriarse, escarriao, escarriona.

ESCONDICHE [ehkondiche] nom.  escondrijo, escondite

Lugar apropiado para esconder algo.

HOYANCO [huyánko] nom.  hoyo grande

LOC. ir al hoyo, morir, fracasar en un empeño.

SIN. buheranco.

  • Con el sufijo -anco de sentido despectivo: burranco.

HUELLA [hueya] nom.  huella

LOC. Cogerle a uno la huella blanda es dominarlo, ganarle la voluntad.

Le han cogío la hueya blanda y hacen de él lo que quiere.

FAM. hollar, rehollar, rehollaero.

  • Con aspiración de la h < f (de hollar < lat. vg. fullare), aspiración que frena la velarización inicial sufrida por otras que empiezan por hue- (gueso, guerto, guebo…).

LEJÍO [lehío] nom.  ejido

Afueras del pueblo.

Andará rehoyando pa esos lehío

  • De ejido, antiguo exido ‘salida’ < exir ‘salir’; con pérdida de la -d- y prótesis de la l- del artículo favorecida por el influjo de lejos, con el que se acabó relacionando por etimología popular.

MADRE DEL AGUA [madre del agua] nom.  venero

Manantial de agua que se encauza para que salga por el caño de un pilar o abrevadero.

Fuimos al pilar de arriba y vimos la madre del agua.

  • Por ser aquí donde tiene su nacimiento y origen, sobre todo las aguas de las fuentes rústicas o abrevaderos (pilares) pues el manantial de las fuentes urbanas como el Grifo y el Pilar de San José se conoce como el Venero (También recibe el nombre de madre del agua cierto insecto que vive en el agua).

MORRIÓN [morrión] nom.  montículo, prominencia

Cumbre redondeada de un monte.

MULETA [muleta] nom.  recodo

Parte de una tierra que se mete en otra formando ángulo.

SIN.  picatégarbí

PIÑASCO [piñáhko] nom.  piedra pequeña

FAM. piñasquinopiñascazo

  • De peñasco ‘peña grande y elevada’. En nuestro pueblo esto es un risco, mientras que peñasco o piñasco (por cierre de la e pretónica) es una piedrina de nada. 

PIRIGUTO [pirigúto] nom.  cúspide

Cumbre puntiaguda de un monte o de otra cosa elevada.

FAM. empirigutarse

  • Del  port. coruto ‘punto más alto, cumbre, cima, vértice, pináculo, cúspide’ con sus variantes coruta, cocuruto, picoto o picaroto ‘cume elevado e agudo de um monte, marco geodésico no cimo de um monte’ (este de pico más el suf. -oto). En el territorio leonés abundan var. de influencia gallega como: picorota, picoroto, picuruto  ‘lo más alto y elevado de un picacho’ (picurutu, en Ast.).

POZANCA [pozánka] nom.  hoya, socavón

Concavidad grande formada en la tierra.

  • De poza con el suf. –anco.

PUNTAL [puntál] nom.  extrarradio, periferia

Zona de la población alejada del centro.

Pa estar en un puntal, esa casa es muy cara.

  • De puntal, como derivado de punta ‘extremo de algo’.

Sobre el terreno (R-Z)

RAJANDIJA [rahandiha] nom.  rendija, hendidura, grieta

  • Del antuguo y aún vivo en Amér. rehendija ‘endidura, raja’, formado por re- más hendija (lat. findicula ‘íd.’, de findere  ‘hendir, rajar’), de donde el actual rendija por enmudecimiento de la h < f, que, al permanecer aspirada favoreció el contagio con su sinónimo raja, siendo considerada una especie de derivado de esta.

RAMPLA [rámpla] nom.  rampa

Ligera inclinación del terreno.

  • Epéntesis de la l, frecuente en el habla popular.

RECACHA [rekacha] nom.  abrigada

Sitio soleado al resguardo del viento.

FAM. recachera

  • Esta voz, que propiamente quiere decir ‘rinconada o lugar recogido’, circula también por And. con recacho ‘id’ y recachar (VENCESLADA), y tiene el mismo origen que el ast. requexo ‘rincón, sitio abrigado resguardado del sol’, requexada y (ar)requexar ‘arrinconar, poner al resguardo’, afín al cast. ant. requexar ‘apremiar, poner en aprieto’ de ahí ‘angostura, lugar encajonado, rincón’.  Del ant. recachar ‘encoger, agachar, arrinconar’ (lat. recoactiare). En VIUDAS, recacha (Santa Marta) y recachera ‘lugar resguardado del aire’ (Arroyo). También en otros pueblos de Extr. como Valverde de Llerena: Lugar donde se toma el sol, normalmente en invierno, sin que moleste el viento; también se dice resolana. En La Fuente recachera ‘resolana’.

REFALAERA [refalaéra] nom.  deslizadero

Lugar liso y en declive para deslizarse.

  • De refalar

REFALAR [refalá] vbo.  resbalar

FAM. refalaera, refalón, refaloso

  • La asimilación sb > f (refalar, defiar, defaratar) es un rasgo propio de las hablas meridionales (extremeño, andaluz): La aspiración de la –s afecta a la bilabial sonora (b,v) que le sigue, ensordeciéndola por lo que se produce un sonido próximo o idéntico al de f (labiodental sorda).

REFALOSO  [refaloso] adj.  resbaladizo


REGAERA [regaéra] nom.  regatera, desaguadero

Canal de la calle por donde suelen correr las aguas.

  • ZAMORA VICENTE, regadera ‘arroyo de la calle, ramblizo en general’ (El habla de Mérida y sus cercanías).

REGATERA [regatéra] nom.  reguera

Cauce pequeño abierto en la tierra por donde corre el agua.

  • De regato ‘arroyo’.

REHOLLAERO [rehoyaéro] nom.

Terreno removido por los animales o personas que bregan, retozan o travesean.

  • De rehollar ‘volver a hollar o pisar’.

REPIENSA [repiénsa] nom.  represa

Contención de un curso de agua y barda o muro de retención.

  • Pequeña presa para aprovechar el agua destinada a beber los animales, regar o encauzarla hacia un molino. De represa (lat. repressus ‘contenido’, de reprimere ‘contener, detener’).

RETUERTA [retuérta] nom.  recodo, curva

  • En DRAE, el adj. retueto ‘retorcido o muy sinuoso’ (lat. retortus), como desus.

RETORTUGUIÑA [retortuguiña] nom.  revuelta

Retorcimiento que presenta un camino sinuoso.

  • De retuerta.

RIVERA [ribéra] nom.  afluente, riachuelo

Río de escaso caudal que desemboca en otro.

Cogimos un cestao de peces en la rivera.

  • En realidad es un topónimo (hidrónimo): la Rivera es el nombre con que se conoce el río Guadajira (afluente del Guadiana), cuyo curso alto recorre el término; y que por extensión se aplica como nombre común a otros riachuelos de la comarca: rivera de Zafra, de la Fuente, etc.

ROÁ [roá] nom.  rodera, rodada

  •  Por doble caída de la -d- intervocálica.

SESMO [séhmo] nom.  hijuela

Servidumbre de paso, camino o vereda que se aparta de otro principal.

  • De sexmo (lat. seximu‘sexta parte), por cada una de las seis partes en que inicialmente se dividía el territorio reconquistado para su distribución entre los colonos, los cuales tenían derecho a pasar por las lindes o divisorias para comunicarse con los caminos principales sean de herradura o carreteros. En DRAE ‘división territorial que comprende cierto número de pueblos asociados para la administración de bienes comunes’. Y SANTOS COCO en su Vocabulario Extremeño, recoge Sesmo con las siguientes acepciones: “Camino que va entre dos propiedades pequeñas, por donde apenas puede pasar un carro’ (Mérida y otros pueblos). Servidumbre para el sitio donde están las siembras’ (Cabeza del Buey). He venido por el sesmo que hay entre las tierras del tío Bastián y el mío.”

VIUDAS, recopilando a otros autores: sesmo (Mérida, Badajoz, Cabeza del Buey) ‘camino que va entre dos propiedades pequeñas, por donde apenas cabe un carro’, y 2 ‘Servidumbre de paso para una finca’.

SUBIBAJA [subibáha] nom.  altibajos

Terreno o camino con elevación y declive.

  • Comp. de sube y baja.

TAPO [tápo] nom.  tepe

Cualquier piedra o terrón de tierra

  • De la onomatopeya tap del golpe de la azada en la pella de barro, como el astur-leonés tapín ‘trozo de tierra bien trabada con las raíces del césped que lo cubre, y que se utiliza para apresar o coronar tapias’.

TIRÓN [tirón] nom.  largo trecho

Distancia o trayecto considerable de un sitio a otro.

De aquí al pueblo hay un tirón.

  • Deducible de la loc. de un tirón ‘de una vez,de un golpe’.

VEREA [beréa] nom.  vereda

Senda angosta y con frecuencia ocasional que se utiliza como atajo.

No dejes camino por verea.

La flora (A)

La Flora

AGÜELO [aguélo] nom.  vilano

Penacho  de pelos que corona el fruto de algunas plantas.

  • Son muy comunes en la familia de las compuestas como el diente de león. DRAE, en Álava como abuelo.


ABUJÓN [abuhón] nom.  aguja de pastor, pico de cigüeña

Planta geraniácea de hojas recortadas menudamente con fruto largo y delgado.

VAR. abujonera

  • Del dial. abuja por alusión a la forma de su fruto. En otros lugares se conoce con el nombre de agujón, que en el caso que nos ocupa sufrido un trueque de oclusivas sonoras: bilabial por velar. Se usa más el pl. abujones.

ACELGA-DE-MONTE [acélga] nom.  acelga silvestre

  • Para distinguirla de la cultivada en las huertas. Acelga bravía o loca en otras partes.

ACERÓN [acerón] nom.  acederón

Plata poligonácea de sabor ácido.

Nos comíamos hasta los acerones de las paredes.

  • De acederón, aum. de acedera (→ cerera). Llamada también acedera redonda, se aprovechaba como verdura “cuando la gente sabía vivir más sobriamente que en los actuales tiempos”.

ACEÚCHE [azeúche] nom. acebuche

Olivo silvestre, planta oleácea.

VAR. azauche

  • De las oclusivas sonoras (b,d,g), la más inestable es la d, que se cae ordinariamente cuando va entre vocales, como en acerón o rúa ‘la hierba ruda’; aunque no faltan casos aislados de pérdida de la g (mihina ‘migajita’) y de la b como en aceuche ‘acebuche’ (ár. hispano azzebbûg, que parece ser de origen bereber). En VIUDAS figura azauche además de acibuche, variante ésta que localiza en algunos pueblos del sur de la provincia de Badajoz  (también en And.). Su fruto la acebuchina es más conocido como acituna alperchinera. También en la toponimia local: Cabezo de los Aceúches. El topónimo Aceuchal pone en evidencia, que la nuestra es una forma muy enraizada y extendida en Tierra de Barros. 

ACINOJO [acinoho] nom.  hinojo

Planta umbelífera de sabor anisado.

Échale acinojos a las castañas cuando las cuezas.

FAM. acinohal.

  • Además de constituir una “deliciosa golosina” para los niños, tiene propiedades medicinales (favorece la digestión) y se puede utilizar como condimento. Del antiguo finojo (lat.vulgar fenuculu < clásico feniculum, dim. de fenu ‘heno’, llamado así por los romanos por su olor a heno cuando está seco, que  por vacilación entre fricativas sordas (fi > ci), dio cinojo. Con prótesis de la a inicial. El trueque de labiodental por interdental se produjo en el dominio astur-leonés que conservaba la f- latina:  Ya en Ast. finoyo convive con cinoyo; también en Sal (LAMANO) cinojo ‘hinojo’ de aquí que ZAMORA VICENTE considere cinojo un caso de equivalencia acústica resto de una  f- inicial conservada propia del leonés occidental.

AIJÓN [aihón] nom.  quijónes, ácula, ahogaviejas, pie de gallina

Especie de anís, planta umbelífera de sabor anisado.

  • En otras partes recibe el nombre de aguja fina de pastor, peine de niño y guijón, aféresis de aguijón, de donde procede también nuestro aijón. Por su fruto de semilla piramidal con un pico muy largo (del lat. aculeus, deriv. de acus ‘aguja’). En León aijón ‘aguijón’, por caída de la g por un proceso de disimilación articulatoria como en su pariente aijada ‘aguijada’.

AJOPORRO [ahopórro] nom.  puerro silvestre

Planta liliácea de tallo largo que remata en un pompón de florecillas blancas.

El nuevo alcalde iba en la procesión más tieso que un ajo porro.

  • Ajo porro es el nombre del puerro (alium porrum) en otras partes y como tal lo recoge el DRAE Como el port. porro ‘alho silvestre de talo muito alto’.

ALBEACA [albeáka] nom.  albahaca

Planta labiada aromática que se usa como condimento.

En la ventana hay una maceta de albeaca.

  • Disimilación vocálica (aa > ea) que aparece en algunos dialectos españoles (ZAMORA VICENTE lo localiza en la comarca de Mérida y CASQUERO en la de Béjar.) Otras variantes: albaca (Fuente del Maestre), arbeaca (Casas de Reina), albehaca, con aspirada (Villanueva del Fresno) y albehanca (Herrera del Duque). De origen ár.

ALBOLAGA [albolága] nom.  aulaga

Planta leguminosa de flores amarillas armada de espinas muy punzantes.

Amor de ramera y fuego de albolaga, pronto se enciende y pronto se apaga.

VAR.  arbolaga.

FAM.  albolagar.

  • Se emplea para encender el fuego y, en la matanza, chamuscar el pelo del cerdo, ya que en invierno cuando está seca arde muy bien. El DRAE, que recoge las variantes abolaga y abulaga además de la más reconocida de aulaga para nombrar a diversas especies de matas espinosas del género genista y ulex, acepta su origen árabe (del mozárabe y ár. hispano alyiláqa, cásico al-gâwlaqa ‘la misma planta o especie’). SANTOS COCO registra la var. arbolaga como muy frecuente en Badajoz. Abulaga en Llerena y su campiña junto con albulaga (esta también en Chamizo “matorral de jarales y d’albulagas”). En Feria aparece en la toponimia el derivado: Albolagares.

ALDEFA [aldéfa] nom.  adelfa, baladre, rododafne

Arbusto apocináceo muy ramificado de vistosas flores rosadas y hojas venenosas.

FAM. aldefera

  • Variante de adelfa, que a través del ár. addifla deriva del gr. dafne (δάφνη) ‘laurel’, por la forma lanceolada de sus hojas. Según la mitología, la ninfa Dafne que perseguida por Apolo acabó convertida en laurel. El nombre lat. rododafne del griego rodon ‘rosa’ y daphne ‘laurel’ alude al color de la flor y la forma de la hoja de esta planta. Por asimilación a otras que empiezan con la partícula al- procedente del art. ár, aunque no todas tengan este origen: albeaca, albiya, albolaga, alcancil, albeyana, altamuz. El jugo lechoso de esta planta, que crece con profusión en la Rivera, es muy tóxico.

ALGACHOFA [algachófa] nom.  alcachofa, silvestre.

Cabezuela del cardo de comer o comestible.

FAM. algachofera es la misma planta o cardo de la alcachofa

algachofaburriquera  es la del cardo borriquero.

  • Por sonorización (k > g) de la velar oclusiva (del ár. al-jarsof  ‘el cardo comestible’). Sus brácteas o pencas provistas de una robusta espina tienen una base carnosa que, aunque de sabor áspero, comíamos los muchachos con fruición en tiempos de menos remilgos y más escasez que los actuales. Es conocido su empleo como cuajo para la leche. Por tratarse de un cardo agreste, no debe confundirse con la alcachofa cultivada, que por aquí conocemos como →alcancil, de la que parece ser su antecesor silvestre.

ALMIDÓN [almidón] nom.  amargón,almirón

Achicoria silvestre, planta asterácea de flores azules y hojas amargas.

  • De almirón ‘esta planta u otra variedad de achicoria’ semejante al port. almeirao ‘esta planta’ tambien almeiroa. En And. almirón ‘amargón o diente de león’ que registra el DRAE tomado de VENCESLADA, (también de ligero sabor amargo) nombres con los que también se conoce a esta planta u otra parecida (Canarias). Procede del mozár. y ár hispano almirun deriv. del lat. amarus ‘amargo’. Confundido luego en estos pagos con el nombre de la fécula vegetal o almidón dado el parecido fónico (etimología popular).

AMAPOLA-BRAVÍA [amapóla] nom.  amapola (mestiza o loca)

Amapola más pequeña y menos vistosa que la común o real.

ANGÜEJO [anguého] nom.  ombligo de Venus

Planta crasulácea de hojas carnosas en forma de sombrilla.

En la pared del mi corral hay mucho anguehos.

  • Frecuente en muros y tejados viejos, se le atribuyen propiedades vulnerarias (cicatrizar llagas y heridas) aplicada como emplasto, por lo que también es conocida como hierba de bálsamo. En otras partes recibe nombres tan gráficos como oreja de fraile, gorro de sapo, sombrerito y, en Extremadura, embudillo (por la forma redonda de sus hojas hundidas por el centro, donde se inserta el rabillo). Este último es corriente en Extremadura (“Crecían las yedras, las uvas de lagarto, los embudillos y otras plantas parasitarias” describe Isabel Gallardo, de Orellanita) junto con otro diminutivo de embudo como embudejo y sus variantes: embuejo (con diptongación por caída de la d intervocálica), ambuejo (abertura de la vocal inicial),  y por fin, angüejo (velarización de bilabial como en agüelo), pronunciado angüeho con aspiración extremeña habitual de la j castellana. Todas ellas localizadas en en los pueblos de nuestro entorno.

ANTISCO [antíhko] nom.  lentisco

Planta anacardiácea, arbusto también conocido como charneca.

FAM.  antiscal

VAR. lantisco

SIN.  charneca

  • Apenas pervive en el habla como nombre de esta planta que antaño debió ser más frecuente y aprovechable como parece reflejar la toponimia: Los Anticales. (Del antiguo y dialectal lantisco, con aféresis de la l- inicial).

ARDEVIEJA [ardebiéha] nom.  jara blanca, estepilla

Mata cistácea de hojas gruesas y felpudas con vistosas hojas rosas.

  • Comp. de arder y vieja. Como leña y combustible, además sus hojas se emplearon antiguamente como mecha o torcida de los candiles. (En DRAE, ardeviejas: fam. ‘aulaga’).

ARGALLA [argáya] nom.  agalla, cecidia

Excrecencia redonda que se forma en el roble y otros árboles de la misma familia.

VAR. argolla

FAM. argallero

  • De agalla (lat galla ‘excrecencia, brote’), con la conocida r epéntica. En estas bolitas se crían las larvas de la llamada avispa de las agallas del roble, proporcionándole una cápsula protectora mientras se nutre de la planta.

ARGALLERO [argayéro] nom.  quejigo

Árbol fagáceo en el que se forman agallas como en el roble.

VAR. argollero

SIN. quejío

  • De argalla ‘agalla’.

ARGAMULA [argamúla] nom.  vivorera

Planta borraginácea de anchas y vellosas hojas lanceoladas.

  • El DRAE lo recoge como nombre de la ‘lengua de buey’ en And. (Por metátesis de la forma hispano ár. alhaluma, de halum ‘ancusa, la misma planta’). En Feria el nombre delengua de buey se reserva para otra especie de la misma familia como la ancusa o lenguaza.

ARGATUNA [argatúna] nom.  gatuña, abreojos

Planta leguminosa de púas muy aceradas y punzantes.

  • De gatuña (compuesto de gato y uña; propiamente uña de gato, como también se llama, aludiendo a las afiladas espinas de esta planta), luego gatuna por aproximación al adjetivo gatuno, agatuna y argatuna con a- proteica procedente del artículo y -r- epéntica por analogía de otras que empiezan por arg- (argamula, argaya, argero…). Por sus raíces profundas y recias, difíciles de arrancar, recibe en otras partes nombres populares como detienebuy y quiebrarados. En port. gatunha y unha-gata.

ARGUERO [argéro] nom.  arista, pajilla

Especialmente la de cierta gramínea que se pega en la ropa.

  • De la forma prerromana argariu, periente de arganna, como argaña y pargaña). Voz desconocida para el DRAE, si bien figura en todos los repertorios gallegos y portugueses: argueiro ‘arista, pajilla, mota en el ojo’ (Ver o argueiro nos olhos alheios e nao ver a tranca nos seus, ‘Ver la paja en el ojo ajeno…’), por lo que puede considerarse un lusismo.

ÁRNICA [árnika] nom.  hipérico, corazoncillo

Planta gutífera, conocida también como hierba de San Juan.

VAR.  ámnica

  • Nada tiene que ver con la planta compuesta que es la verdadera árnica, ausente en la zona, a no ser que se la considerase, como ésta,  una especie de panacea o curalotodo por las virtudes medicinales que se le atribuyen. Las flores de ambas son amarillas.

ARVEJACA [arbeháka] nom.  alverja silvestre, algarrobilla de monte

Planta leguminosa de flores color violeta azulado que sirve de alimento al ganado.

  • De arveja o alverja ‘guisante’ ant. en cast. y hoy en Amér. (Lat. ervilia, deriv. de ervum ‘yero, planta leguminosa’). Por las flores y leguminosa parecida a las de esta planta.

ARVEJÓN [arbehón] nom.  garbancillo, garbanzo del diablo

Planta leguminosa silvestre que crece entre las jaras (chochos locos).

FAM.  arvehaca.

  • Arvejón es la almorta en And. De arveja ‘guisante’ (lat. ervilia). Por la semejanza de las legumbres. También reciben este nombre la alverja amarilla (vicia lútea).

Flora (B-C)

BAYÓN [bayón] nom.  espadaña, anea

Planta tifácea con un largo tallo rematado en un cilindro o bohordo castaño.

Los puros de bayón sueltan mucha pelusa al deshacerse.

SIN. bayunco, puro (el cilindro compacto de color marrón).

  • Emparentado con la voz patrimonial bodión ‘raudal’, de bodón ‘espadañal’ deriv. del lat. buda ‘espadaña, voz hispana de or. bereber. El DRAE registra bayón y bayunco (este como propio de And. y Extr.) Con posible cruce con  bayo ‘de color castaño’ de los puros o cilindros de bayón.

BORUJA [borúha] nom.  pamplina, alsine

Planta cariofilácea que se cría en los sitios húmedos.

La boruja se acontumbra a tomar como verdura.

  • En otras partes recibe el nombre de hierba pajarera, gallinera o picagallinas pues los pájaros y aves de corral la comen con avidez. También es conocida como oreja de ratón por la forma de sus hojas. Este de boruja o buruja es una variante de otras formas astur-leonesas como moruja (también maruja en Sal.) o meruxa (gall. muruxa) entre otras, que procede de un derivado del lat. mus-muris ‘ratón’ (cast. ant. mur), con cambio de la bilabial inicial (m>b) favorecido por el influjo de borujo. En Piornal muruja y en Alburquerque conserva inalterada la forma moruja, tan cercana al port. morugem.

BOTONES [botónes] nom.

Planta compuesta como la margarita con flores en cabezuelas terminales.

  • Se emplea para hacer escobones o ramajos con las que barrer la era y los corralones. 

CANDILEJAS [kandiléha] nom.  aro

Planta con grandes hojas sagitales que envuelven el bohordo floral.

  • Este largo tallo está rematado por una espata que protege la inflorescencia o espádice, conjunto que constituye una especie de trampa para atrapar a los insectos que intervienen en la polinización. La ancha bráctea conteniendo la espiga semeja un candil con su mecha. El DRAE da el nombre de candileja a otra planta muy diferente (la neguilla, una especie de las cariofiláceas con la flor de color rosa oscuro y semillas negras que crece en los trigales); si bien reserva el nombre de candil para esta especie (Planta muy parecida al aro y que difiere de él en tener la espata amarillenta y las hojas veteadas de blanco) y al arísaro, otra especie de la misma familia (aráceas).

CAÑAHIERRO [cañahiérro] nom.  cañaheja, férula

Planta umbelífera de porte erecto y alto.

  • De cañaherla ‘cañaheja’, lat. canna férula, algo así como ‘planta de tallo largo como una vara’. a través de  cañahierla y cañahielra (canna férula > canna ferla > cañaherla > cañahierla > cañahielra > cañahierra > cañahierro). En V. del Fresno, cañahierro a la ´cicuta’ recogido de VIUDAS.

CAÑAREJA [cañaréha] nom.  cañaheja hedionda, tapsia

Planta umbelífera de tallo más corto.

  • También llamada caña loca o burrera, se trata, como la anterior , de una de tantas variantes de cañaherla, en este caso, a través de cañajerla con metátesis. En DRAE, cañareja ‘cañaheja’ (la planta anterior: canna férula).

CARDO [kárdo] nom.  hierba espinosa

Son varios los géneros de plantas de la familia de las compuestas a las que se le aplica el nombre de cardo por lo espinoso:

– cardo del cura,

– cardo abrepuño,

– cardo de la algachofa,

– cardo burriquero, 

– cardo jurele,

– cardo varillero, etc.

  • En DRAE: ajonjero, borriquero, estrellado, lechero, mariano, santo, yesquero…

CARDO-LEBREL [kárdo-lébrel] nom.  cardo corredor

Planta umbelífera con aspecto de cardo por sus hojas espinosas.

El cardo lebrel se aplica en cataplaspa a la picadura de los arraclanes.

VAR. cardo lebral

  • Debe el apelativo de lebrel (o corredor) a que al madurar, el tallo se quiebra al nivel del suelo y el viento de otoño lo arrastra a su antojo dispersando las semillas. Esta planta que pese al nombre y las apariencias, no es de la familia de los cardos, es utilizado por los segadores para evitar las escoceduras provocadas por el sudor y el cansancio, colocándolos en el sombrero (a causa de su fama de incansable trotador).

CARICRESTA [karicréhta] nom.  gallocresta

Planta labiada, especie de salvia, con las flores más pequeñas de color azul violáceo.

  • De gallicresta ‘cresta de gallo, esta planta’, por sus hojas festoneadas como la cresta de un gallo. En DRAE cresta de gallo ‘boca de dragón’ planta escrofulariácea con flores de color amarillo (port. galocresta). Ambas denominaciones se intercambian para estas planta según las zonas.

CARRETILLA [karretíya] nom.  garrucha

Fruto espiralado del trebol carretón o mielga de caracolillo.

  • En la comarca de Mérida, carretillo ‘carretón’.

CARRETÓN [karretón] nom.  especie de trébol

Planta leguminosa que sirve de foraje para al ganado.

El buen compañero es como carretón del camino.

FAM.  carretilla.

  • Por la forma de su fruto (carretilla), una legumbre arrollada en espiral en forma de carrete (DRAE, en And. y Col., ‘planta leguminosa silvestre o que se cultiva para forraje’) En Mérida: Hierbecilla rastrera de los prados, con las semillas redondas como botones (ZAMORA VICENTE).

CEBOLLA-ALMORRANA [zebóya] nom.  cebolla albarrana

Cebolla sivestre, escila o ceborrincha, planta liliácea de bulbo amargo.

La cebolla almorrana se coloca bajo la cama de los que padecen hemorroides.

  • De propiedades medicinales y mágicas: Es creencia popular que curaba el aire de las parturientas, colocando debajo de la almohada sin que la afectada se diera cuenta cinco cabezas de esta cebolla. Aquí y (en otras partes) se le atribuye la curación de otras dolencias como las hemorroides por sugestión del nombre (alteración de albarrana). Viene del ár. albarraní  ‘campestre, foráneo’, deriv. del arameo barra ‘campo, tierra exterior’, por nacer en los campos y no en las huertas. Se trata de un curioso caso de etimología popular: dado el parecido fonético, esta “extraña palabra” acabó siendo suplantada por la más conocida y familiar almorrana. En VIUDAS aparece además con los nombres de ceborrancha ‘cebolla silvestre cuya hoja se usaba para la colada, para matar pulgas y para curar las heridas de las caballerías’ (en Trujillo, Mérida, Herrera del Duque, Alconchel, Zahínos, Villanueva del Fresno, Higuera de Vargas, Campanario, Orellana la Vieja, Cabeza del Buey), ceborrinchaceborrinche y cebolla marrana.

CERERA [zeréra] nom.  acedera

Planta poligonácea de hojas comestibles con sabor ácido.

SIN. pelo-del-señor.

  • De acedera (lat. acetaria, deriv. como el adj. acedo de acetum ‘vinagre’), con aféresis de la a- como en vena o nea.

CHIBARBA [chibárba] nom.  rusco, brusco

Planta liliácea con falsas hojas rígidas y apuntadas que da una baya roja.

  • Además de como adorno, se utiliza como escobilla para limpiar y deshollinar chimeneas. A pesar de tan bajo empleo, su nombre apunta muy alto: Al Dios-Padre de los romanos. Nada menos, pues chibarba, como otras denominaciones populares de esta planta (xibarba, chubarba, chusbarba yusbarba), es una variante de jusbarba ‘rusco’, que procede del lat. Jovis barba ‘barba de Júpiter’. Con evidente influjo posterior de chivo.

CHOCHERA-BRAVÍA [chochéra-brabía] nom.  altramuz silvestre

Leguminosa parecida al altramuz de flor azul y vaina pequeña.

  • De chocho,  nombre popular del altramuz .  La acepción de ‘vulva’ también la recoge el DRAE, como de uso vulgar en algunas regiones.

CIGUTA [zigúta] nom.  cicuta

Planta umbelífera de olor desagradable y muy tóxica.

  • Aplicada a las bestias en la parte dolorida resulta eficaz para curar esguinces e inflamaciones, pero si la comen los animales sin darse cuenta, revientan (y no digamos las personas), pues contiene un veneno muy activo (alcaloides). Se dice que antaño se empleaba para provocar el aborto, de ahí el malévolo dicho de “meterle a una la ciguta” de sentido equívoco.

CONEJERA [konehéra] nom.  colleja

Planta cariofilácea comestible que abunda en las tierras de labor.

Voy a coger unas coneheras para hacer una ensalada.

  • Se trata, por tanto, de una planta del género silene que no se caracteriza por servir de alimento a los conejos; por lo que seguramente el duende de la etimología popular ande por medio cruzando los cables, y este nombre de conejera no sea más que una adaptación fonética de collejera, derv. de colleja ‘esta planta’  que procede del lat. caulicula  dim. de caule ‘tallo, col’.

CORNEJÓN [kornehón] nom.  cuernecillo

Planta leguminosa con fruto en vaina muy encorvada.

Por su fruto alargado, delgado y curvado en forma de arco o cuerno.

CORRIGÜELA [korriguéla] nom.  correhuela, campanilla

Planta convolvulácea de flores acampanadas.

SIN. campanita

  • De correhuela (dim. de correa). Tambien campanita, voz muy popular y extendida para nombrar a esta o cualquier otra flor que tenga forma de campana. El DRAE se decide por la variante campanilla, definiéndola sin mayor precisión como ‘flor con figura de campana que produce la enredadera y otras plantas’. 


La flora (D-J)

ENRAERA [enrraéra] nom.  hiedra

Y en general, cualquier especie de planta de tallos volubles y trepador.

  • De enredadera, otro nombre de estas planta.

ERIZO [erízo] nom.  estramonio, trompetilla

Planta solanácea de flores con forma de trompeta y fruto ovoide.

  • Por su fruto en cápsula de tamaño de una nuez erizada de púas. Esta planta de olor desagradable y rica en alcaloides con importante poder analgésico y narcótico, integraba con el beleño, la belladona y la mandrágora el célebre “ungüento de las brujas”. En otros sitios recibe los nombres de trometilla, hedihonda y hierba del diablo.

ESPARTILLO [espartíyo] nom.  albardín, esparto basto

Mata gramínea parecida al esparto.

  • “Suele denominarse con este nombre a las matas de esparto que se crían en las zonas más claras, no dominadas por el monte, de donde toma el nombre este escarpe rocoso (Cueva de los Espartillo, en la falda de Sierra Vieja). Nunca se llegó a utilizar este esparto para uso doméstico o industrial, por ser basto y no apropiado para uso en espartería” (MUÑOZ GIL)

ESPIGOCHO [ehpigócho] adj.  espigado

Que se ha desarrollado demasiado una planta perdiendo su sazón como alimento.

  • Se usa mucho aplicado al espárrago crecido y talludo. Con en sufijo despectivo -ocho.

FRONCIA [frónzia] nom.  brizna, pizca

Ramita u hoja menuda de una planta, filamento o parte muy delgada de una cosa.

– ni froncia: ni pizca, nada.

No queda ni froncia de pan (de vino, etc.)

  • Para el DRAE en Sal. froncia ‘mata de baleo que se usa para barrer’ (Tomada de LAMANO, que cita el refrán: Si no llueve en febrero, ni buen plao, ni buen centeno, ni buena froncia de baleo). Más próxima es la acepción ‘trozo de retama’ que el sal. localiza en la Ribera del Duero. Y ya en El Rebollar ‘plantilla de cereal o hierba apenas nacida’ (Suroeste de Sal.). También en Las Hurdes: No ha queau ni froncia es que se ha terminado todo. En gall. fronza de signif. similar ‘hojita delgada como la de la retama, brizna, pizca’. Del lat. vulgar frondia < clásico frondis ‘fronda, hoja de la planta’, como el port. fronça ‘ramos altos de un árbol’. (El cast. fronda es un calco del francés fronde). En la provincia de Bad., sin delimitar, RODRÍGUEZ PERERA: No tener ni froncia de algo (ni pizca, ni mijita). Frunsia ‘pizca, casi nada’ en Fuente del Maestre.

FUSCA [fuhka] nom.  broza, inmundicia

Espesura de maleza o despojo de materia vegetal.

Suciedad o desecho de cualquier cosa.

La verea ya intransitable se perdía entre tanta fusca.

  • En el DRAE como de Extr. y Sal. en la misma entrada que fusco ‘ocuro’. Del lat. fuscus ‘moreno, oscuro’, de donde  suciedad, roña, falta de limpieza en el campo u otro sitio. Su relación con el port. faisca ‘chispa’ es dudosa al menos, pese a otras acepciones figuradas del término en gall. como ‘pavesa, copo, pinocha, hoja del pino…’ (También fausca) Compárese con el murciano fosca ‘bosque o selva enmarañada’.  La definición de LAMANO es pormenorizada: “Maleza que se cría en los sembrados y va a la era con el grano. En los árboles, el ramaje vicioso y estéril, que por no podarlo oportunamente, se va pudriendo y tomando un color verde oscuro, casi negro”. Matices con los que trataría de apoyar el origen que propone: Deriva de fuscus, a, um. Es un término de amplia extensión en la Extr. de influencia leonesa: En la recopilación de VIUDAS (Mérida, Sierra de Gata y Salvatierra de los Barros), fusca ‘maleza, hojarasca, desperdicios’, por no alargar la reseña. Debe ser considerado un extremeñismo en los Diccionarios castellanos.

GALAPERO [galapéro] nom.  peruétano

Peral silvestre, planta rosácea.

Cuando brota el galapero,

le dice el chivo al cabrero:

Bébete la leche,

que ya no la quiero.

  • De la variante guadapero ‘peral silvestre’; probl. del gót. walthus-pairs ‘id’, compuesto de walthus ‘bosque’ y pair ‘peral’. Para RODRÍGUEZ PERERA es un ‘arbolillo espinoso llamado peruetanero cuando ha crecido, es buen patrón para ingertar perales’; y para SANTOS COCO es un ´peral bravío y espinoso’ aclarando que ‘hay una especie menos bravía llamada peruetanero (En Badajoz y algunos pueblos). En DRAE, como de Extr.

GAMONITA [gamoníta] nom.  gamoncillo

Planta liliácea de flores blancas agrupadas en el extremo de un tallo erguido.

Zumba gallego, que buena recachera tengo. (Y era una gamonita).

SIN. varita de san José

FAM. gamón

Año de gamones, año de montones.

  • En el DRAE, gamonita aparece como otro nombre del gamón (asphodelus albus) sin más distingos, por aquí se consideran dos plantas diferentes por lo que debe tratarse de otra especie de asfodelo (a. ramosus, fistulosus, aestivus) que se crían en la zona. Los tallos de estas plantas, se emplean en la matanza como varillas para volver y limpiar el mondongo.

GRAMA-PERRUNA [gráma-perrúna] nom.  grama del norte

Grama canina, vulgar o de las boticas en otras partes. 

  • Del lat. gramina, pl. de gramen. Con el nombre de grama se conoce la ‘grama común o pata de gallina’.

GURRUMELO [gurrumélo] nom.  clase de seta (amanita ponderosa)

Hogo comestible que se cría bajo tierra como la criadilla.

Fuimos a coger gurrumelos y tajimos un cestao.

VAR. gurumelo

  • Variante de gurumelo, forma que recoge el DRAE como propio de Extr. Huelva y Sevilla con el signif. de ‘seta comestible de color pardo, que nace en los jarales’. Del port. cogumelo ‘hongo, seta’ > lat. cucumelu, dim. de cucuma ‘copa’, por la semejanza de su forma. RODRÍGUEZ PERERA también lo recoge con vibrante simple con esta descriptiva definición: ‘Especie de hongo o seta comestible, que se cría en la primavera en terrenos no laboreados’, y agrega: “Úsase igualmente el Alentejo portugués. En la región de la Extremadura portuguesa se dice cogumelo. Alcalá VENCESLADA lo anota como término usado en Huelva”.

HABINES [habíneh] nom.  especie de haba

Leguminosa silvestre que se emplea para alimentar cerdos.

  • Dim. de haba, especie cultivada, para alimentación hmana y del ganado.

HIGUERA-LOCA [higéra-lóka] nom.  cabrahigo

Higuera silvestre o borde.

  • Especie que crece espontánea, no injertada ni cultivada.

JARAMAGO [haramágo] nom.  jaramago, mostaza

Nombre de varias plantas crucíferas abundantes en terrenos baldíos y bordes de caminos.

− jaramago blanco:  mostaza blanca

− jaramago negro:  jaramago

  • Del ár. sarmaq ‘armuelles’ y este del persa. La forma más antigua sería çaramago (conservada en port. y hablas leonesas) alterada por jara más conocida. Para SANTOS COCO: jaramago ‘conjunto de ramas y desperdicios de árboles’ (Voy a recoger jaramago). También en DRAE, jaramago ‘planta herbácea de la familia de las crucíferas, muy común entre los escombros (etimología desconocida).

JOGARZO [hogazo] nom.  jara crespa o rizada

Arbusto cistáceo de flores color púrpura más pequeñas que las de la estepa.

VAR. jogazo.

  • De jaguarzo ‘una planta cistácea’, sargaço en port. Del mozárabe xaguarço. En Oliva de la Frontera, hogarzo ‘arbusto de la familia de las cistáceas a la que pertenecen la jara y el juagarzo’. VIUDAS localizada en Villanueva del Fresno y Alburquerque.

JOYO [hóyo] nom ballico silvestre

Especie de gramínea perteneciente al género lolium.

El joyo sirve de forraje para el ganado.

  • Como joyo ‘cizaña’, una planta del mismo género (port. joio), siendo la cizaña tóxica y perjudicial para el ganado no de be tratarse de la misma planta. Del lat. lolium


La flora (L-Q)

LAZOLLA [lazóya] nom.  arzolla, abrepuños

Centaurea ornata, cardo amarillo de calvero o cabeza de espinas.

VAR. raiz-de-zoya.

La raiz-de-zoya sirve para cicatrizar heridas.

  • Así también en SANTOS COCO: lazolla ‘arzolla’ (El cocimiento de las raíces de esta planta sirve para curar toda clase de heridas)

LECHERA [lechéra] nom.  aguavientos, matagallos

Planta labiada de hojas gruesas y felpudas.

  • De mechera, otro nombre de esta planta. Como la cistácea ardevieja ‘jara blanca o estepilla’, esta labiada debe su nombre a que sus hojas afelpadas se emplearon antiguamente como mecha o torcida de los candiles.

LECHUGUINO [lechugíno] nom.  diente de león

Planta compuesta de hoja lobulada y flor amarilla que produce un plumoso vilano blanco.

VAR. lechugo

  • Sus hojas tiernas se consumen en ensaladas.

 ◊

LENGUA-DE-BUEY [léngua-de-buei] nom.  lenguaza

  • Por la forma de lengua de sus hojas basales y la aspereza de las mismas. También en DRAE lengua de buey con otros nombres como ancusa, buglosa, lenguaza, argamula, etc.

LIMIO [límio] nom.  verdín, lama, ajomate

Capa de algas verdes filamentosas de agua dulce.

El limio se cría en las aguas estancadas o remansadas.

  • De limo ‘lodo, cieno’ (lat. limus), con epéntesis de la i en la terminación.

MAGARZA [magárza] nom.  magarzuela

Manzanilla hedionda, planta compuesta que crece en cultivos y baldíos.

Ser más malo que la magarza es ser sumamente malo (pésimo).

  • Considerada una maleza por invadir las terras cultivadas. En el DRAE aparece como otro nombre de la ‘matricaria, planta compuesta’, variante de gamarza (de alharma ‘otra planta’, y un sufijo despect. -gaza, con reducción a harmagaza y metátesis).

MALRUBIO [malrrubio] nom.  marrubio

Planta labiada de hojas redondeadas rugosas con flores blanquecinas,

  • Tien propiedades medicinales: es balsámica y depurativa. De manrubio, otro nombre popular de esta planta.

MANZANILLA-REAL  [manzaníya-reá] nom.  siempreviva

Perpetua amarilla, planta compuesta de pequeñas flores amarillas.

–manzanilla-loca: manzanilla silvestre

Planta de la familia de la manzanilla común (compuestas).

  • La manzanilla real conserva su aspecto durante mucho tiempo después de cortarla, de ahí los nombres de siempreviva y perpetua. En otras parte recibe el nombre de manzanilla suele ir acompañado de otros adjetivos como basta, bastarda, borde, borriquera, mala, montuna, ordinaria, silvestre, yesquera…

MARISELVA  [madresélba] nom.  madreselva

Planta con las hojas superiores unidas a modo de copa de donde salen las flores.

  • De madresela (etimología popular) comp, de madre y selva porque con sus ramas abrazan a otras plantas.

MELONES-BRAVÍOS [melóneh-brabíoh] nom.  cohombrillo amargo

Planta cucurbitácea llamada también pepino del diablo.

FAM. melona, melonera.

  • Se nombra habitualmente en plural. De la misma familia que el melón cultivado, sus frutos muy pequeños y de forma ovoide expulsan con fuerza la semilla a la menor presión.

MESTRANTO [mehtranto] nom.  mastranzo, mastranto

Planta labiada aromática que crece a orilla de los arroyos.

  • De mentastro por metátesis o baile de consonantes (lat. mentastru, desp. de menta). También llamada matapulgas porque resulta eficaz contra los insectos parásitos. Parecida a la menta pero menos olorosa, recibe los nombres de menta o hierbabuena de burro.

MUJO [múho] nom.  musgo

Conjunto de planta biofrita que crece en terrenos sombríos.

Las pizarras del regato están cubiertas de mujo.

  • Asimilación sg > j  (ensordecimiento de la velar sonora por influjo de la -s aspirada), como en →añuhar ‘añusgar’. Se utiliza en Navidad para tapizar el belén.

MULTA [múrta] nom.  mirto, arrayán

Arbusto mirtáceo oloroso de bayas negras.

Contra el catarro es buena una tisana de multa.

VAR. murta

  • De murta (por neutralización o vacilación de las líquidas l/r en posición implosiva), equivalente port. del castellano mirto. Proviene del griego myrtos relacionado con myron ‘perfume’, por la esencia aromática que se extrae de esta planta; además de obtenerse elementos para curtir la piel. Aparece en la topinimia: La Multa.

NEA [néa] nom.  anea, espadaña

Planta tifácea que se emplea para hacer asientos de sillas.

  • También puros de bayón por los bohordos castaños o mazorcas que al madurar sueltan abundante pelusa. Se pueden utilizar para centros florales.

ORIÉGANO [orégano] nom.  orégano

Planta labiada aromática que se usa como condimento.

Algunos se creen que es oriégano to lo que verdeguea.

  • Diptongación de la e tónica. Lat. origanum,  y éste del griego origanos que signif. ‘alegría de la montaña’ (de oros ‘montaña’ y ganos ‘alegría, delicia’ por el aroma que desprende y el sabor que aporta a ciertos alimentos. Aunque no todo el monte es oriégano.

PEGAJOSA [pegahósa] nom.  parietaria

Planta urticácea que crece junto a las paredes.

  • No es demasiado recordado el nombre de esta planta con hojas que se pegan fácilmente en la ropa. Su hábitat natural es los resquicios de los muros o al pie de los mismos por lo que también se la conoce como hierba del muro en otras partes.

PELOLIEBRE [peloliebre] nom.  poa, espiguilla

Planta gramínea que forma densas manchas de pastizal.

  • Por el color pajizo tostado que presenta al secarse.

PENDIENTE [pendiénteh] nom.  nevadilla, sanguinaria menor

Planta cariofilácea de tallos rastreros y florecillas plateadas.

SIN. pendientes de la reina, pan de los pobres

  • Por la forma gobular de la pequeña flor plateada. Se le atribuyen propiedades diuréticas (cocimiento) y cicatrizantes (emplasto).


PENZÓN [pezón] nom.  pezón, rabillo

Pedúnculo de la hoja o el fruto de una planta.

  • Con epéntesis de la n como chambuscar.

PINCHE [pinche] nom.  pincho

Espina de una planta, cualquier punta aguda y afilada.

  • No es el único caso de fluctuación o/e en posición final (embude, traste). Para el DRAE un pinche es un  ‘ayudante de cocina’.

PIÑERO [piñéro] nom.  pino

Árbol que da las piñas.

  • Como el port. pinheiro ‘pino’. De piña.

QUESITOS [kesítoh] nom.  malva.

Especialmente el fruto en cápsula de esta planta, que comían los niños.


Leer el paisaje

Descubriendo las tierras de España guiado por sus escritores

Así se habla

Diccionario Corito

Extremadura de la A a la Z

En cada villa sus maravilla y en cada lugar su forma de hablar.

Palabras con raíces

Vocabulario Tradicional de Feria (Extremadura)

Soñando caminos

Yo voy cantando, viajero a lo largo del sendero...

LA CORREDERA

Ecos de Feria: Fiestas, eventos y vida cotidiana.

Ser en la vida romero

Romero solo que cruza siempre por caminos nuevos...

Yo estuve aquí

LO QUE HAY QUE VER

Senderos de Feria

Rutas por los paisajes de Feria (Extremadura)

La vida sale al encuentro

Si realmente amas la naturaleza, encontarás la belleza en todas partes (Vincent van Gogh).

Las palabras de la tribu

Tesoro de voces extremeñas empleadas en Feria