Publicaciones de la categoría: Sobre el terreno

Sobre el terreno (A-D)

ALBUHERA  [albuéra] nom.  embalse, pantano

Si quieres tencas ve a la albuhera y las pescas.

  • A partir del antiguo embalse –albuhera  vieja –, el nombre se extiende al de más reciente construcción –albuhera nueva– e incluso a otros de las cercanías. Para el Drae, ant. ‘albufera, depósito artificial de agua, como estanque o alberca’ (ár. al-buhaira ‘la laguna’). Debe tratarse de una  incorporación tardía en nuestro caudal léxico, dada la falta de aspiración de la h.

ALREORES  [alrreóres] nom.  alrededores, aledaños

Contornos o inmediaciones de un lugar.

  • Del adv. de lugar alrededor, con doble pérdida de la d. Generalmente en pl.

ARROÍTO [arroíto] nom.  arroyuelo, regato

  • Caso aislado de pérdida de la y ante i  tónica, (como regina ‘reina’), que apenas pervive sino fosilizado en la toponimia (Arroíto Dios Padre, El Arroíto), ya que en general se emplea el término regato (DRAE ‘arroyuelo’). Si se recoge aquí es por lo que tiene de curiosa reliquia.

ASOMATRASPÓN [asomatrahpón] adv.  a intervalos.

Que aparece y desaparece a trechos.

Lo vi hace un rato pasar asomatraspón por el camino.                                           

  • Porque asoma y traspone o se oculta a ratos.

ATENEOR [atenor] nom.  desagüe

Drenaje natural del terreno.

LOC. por sus atenores,  por propio impulso, de forma espontánea y natural, (motu proprio).

  • Afloramiento del agua en determinados lugares del pueblo cuando la tierra está empapada por las lluvias. De atanor ‘cañería’ < ár. a-tannur ´manantial’, de origen arameo; con disimilación de la vocal repetida. Se usa siempre en plural.

AVILLARAO [abiyaráo] adj.

Se aplica al terreno donde hubo un asentamiento humano.

  • “Nuestros antepasados campesinos conocedores de las tierras avillaradas, aprovecharon este lugar para la siembra de garbanzos, dando testimonio de la presencia de aquellos primeros pobladores que se asentaron en el rellano más alto de esta sierra, donde encontraron abundante caza y comida para su ganado” MUÑOZ GIL recoge el término sin indicar su procedencia. Creo que éstá corregido y que la forma utilizada por el campesino informante debió se el que reproducimos.

BAJIAL [bahial] nom.  terreno bajo

Parte más baja de un lugar que se encharca cuando llueve.

  • DRAE: (Ecuad. y Perú) ‘en las provincias litorales, lugar bajo que se inunda en el invierno  Deriv. de bajío, en Am. ‘terreno bajo’.

BARRANCO [barranko] nom.  bancal o rellano

Meseta situada ante la puerta de las casas de una calle en pendiente.

  • Palabra de origen prerromano que recoge el DRAE como sinónimo de ‘despeñadero, precipicio’. Dada la configuración del terreno, a menudo habría que salvar y contrarrestar desniveles y auténticos barrancos para que personas y animales domésticos pudieran acceder sin necesidad de escaleras al interior de las casas.

BARRERA [barrera]nom.  declive, pendiente

Ladera, vertiente de un monte.

La liebre cogió la barrera arriba y perdió al galgo.

  • En el DRAE  barrera, sea de barra o de barro, con otros significados. Por la erosión que produce el agua al correr por la ladera.

BOMBA [bómba] nom.  pedrusco, pedrejón

Pedazo de roca suelto más o menos abultado y redondeado.

  • Por su forma más o menos redondeada o abultada.

BUJERO [buhero] nom.  agujero, orificio

VAR. abujero, aujero.

FAM. bujerear, bujerino, bujeranco.

  • Por equivalencia acústica se dan esporádicamente vacilaciones y trueques entre las oclusivas sordas b/g, casi siempre en contacto con u (aguelo, abuhero…). Con aféresis o pérdida de la a- inicial silábica. El DHLE lo califica de vulgar por ‘agujero’, que documenta en QUEVEDO (“Taparon bien los bujeros | en los altos y en los bajos”) y VILLARROEL.

CA [ka] nom.  calle; casa; cada

Forma apocopada.

La ca Zafra, la ca’l Pozo, la c’Atrás…

Voy a la ca Zafra, an ca mi aguela

En ca casa hay una cruz.

  • Supervivencia del apócope cal y cas solamente en situación proclítica o seguida del nombre correspondiente, con enmudecimiento de las consonantes finales y (en el tercer caso) por caída de la d.

CABEZO [kabézo] nom.  cerro, colina

El Cabezo por antonomasia es el pueblo de Feria.

Como en El Cabezo no se está en ningún sitio.

  • Así nombrado por su emplazamiento en un altozano o cabezo. Término, por otra parte, muy aclimatado en el terreno: Cabezo Reondo, del Cojo, de los Aceúches, Cabecito Borrego…

CALEÑO [kaléño] nom.  calizo, tierra caliza

Tierra de labor un un terreno que tiene cal.

  • En contraposición al terreno arcilloso de Los Barros.

CAMBRIZO [kambrizo] adj.  breña, breñal

Terreno escabroso y poblado de maleza

  • De carbizo (prerrom. carba) ‘roble basto’  >  carbizal ‘matorral de carbizos’, en Sal.

CALLEJINA [cayehína] nom.  calleja, callejuela

La callejina Montero, sin ir más lejos.

CERA [zéra] nom.  acera

  • Aféresis de la a- por fusión con el artículo.

CHINOTE [chinote] nom.  chinarro

Piedrecilla algo mayor que una china.

FAM. chinotazo.

CORREDERA [corredéra] nom.  paseo

Calle o plaza céntrica y llana para esparcimiento y solaz del vecindario.

El baile de las fiestas se hace en la corredera.

  • En el DRAE ‘sitio o lugar destinado para correr caballos y nombre que suele darse a algunas calles que fueron antes correderas de caballos’.

DESENTRAPAR [desentrapá] vbo.  desatascar

 ◊

Anuncios

Sobre el terreno (E-P)

EMPANDINARSE [empandináse] vbo.  empantanar, encharcar, empapar

Llenar  o saturarse de agua una cosa especialmente el terreno a causa del temporal lluvioso.

Empandinao ‘repleto o saturado de agua, empapado, empantanado ’

La tierra está empandiná con tanta lluvia.

FAM. empandinao

  • Del portugués  empandinar ‘pandear, hichar’ empleado como sinónimo de empanzinar o empanturrar ‘hartar, saturar, empachar’ de agua o comida (de panza). Frecuente en extremeño occidental. SANTOS COCO: Empandinarse, refl. ‘empacharse de beber agua’ (Badajoz) y empandurrao, adj. ‘dícese de la masa del pan o de otra cosa que tiene exceso de agua’, “Eso está empandurrao de agua” (Voc. de Alburquerque). Empancinarse ‘empacharse, hartarse de líquido, especialmente agua’ en Márida (ZAMORA VICENTE) y Don Benito. En DRAE: empanzarse ‘ahitarse, empacharse de comida o bebida’.

 ◊

EMPENINAO [empenináo] adj.  empinado, inclinado

En pendiente muy pronunciada.

Era una barrera mu empeniná.

ENTRAPAR [entrapá] vbo.  atascar, taponar

Obstruir un conducto.

FAM. entrapao, entraparse, →desentrapar.

El caño está entrapao.

ESCARRIAR [ehkarriá] vbo.  descarriar, desperdigar

FAM. escarriarse, escarriao, escarriona.

ESCONDICHE [ehkondiche] nom.  escondrijo, escondite

Lugar apropiado para esconder algo.

HOYANCO [huyánko] nom.  hoyo grande

LOC. ir al hoyo, morir, fracasar en un empeño.

SIN. buheranco.

  • Con el sufijo -anco de sentido despectivo: burranco.

HUELLA [hueya] nom.  huella

LOC. Cogerle a uno la huella blanda es dominarlo, ganarle la voluntad.

Le han cogío la hueya blanda y hacen de él lo que quiere.

FAM. hollar, rehollar, rehollaero.

  • Con aspiración de la h < f (de hollar < lat. vg. fullare), aspiración que frena la velarización inicial sufrida por otras que empiezan por hue- (gueso, guerto, guebo…).

LEJÍO [lehío] nom.  ejido

Afueras del pueblo.

Andará rehoyando pa esos lehío

  • De ejido, antiguo exido ‘salida’ < exir ‘salir’; con pérdida de la -d- y prótesis de la l- del artículo favorecida por el influjo de lejos, con el que se acabó relacionando por etimología popular.

MADRE DEL AGUA [madre del agua] nom.  venero

Manantial de agua que se encauza para que salga por el caño de un pilar o abrevadero.

Fuimos al pilar de arriba y vimos la madre del agua.

  • Por ser aquí donde tiene su nacimiento y origen, sobre todo las aguas de las fuentes rústicas o abrevaderos (pilares) pues el manantial de las fuentes urbanas como el Grifo y el Pilar de San José se conoce como el Venero (También recibe el nombre de madre del agua cierto insecto que vive en el agua).

MORRIÓN [morrión] nom.  montículo, prominencia

Cumbre redondeada de un monte.

MULETA [muleta] nom.  recodo

Parte de una tierra que se mete en otra formando ángulo.

SIN.  picatégarbí

PIÑASCO [piñáhko] nom.  piedra pequeña

FAM. piñasquinopiñascazo

  • De peñasco ‘peña grande y elevada’. En nuestro pueblo esto es un risco, mientras que peñasco o piñasco (por cierre de la e pretónica) es una piedrina de nada. 

PIRIGUTO [pirigúto] nom.  cúspide

Cumbre puntiaguda de un monte o de otra cosa elevada.

FAM. empirigutarse

  • Del  port. coruto ‘punto más alto, cumbre, cima, vértice, pináculo, cúspide’ con sus variantes coruta, cocuruto, picoto o picaroto ‘cume elevado e agudo de um monte, marco geodésico no cimo de um monte’ (este de pico más el suf. -oto). En el territorio leonés abundan var. de influencia gallega como: picorota, picoroto, picuruto  ‘lo más alto y elevado de un picacho’ (picurutu, en Ast.).

POZANCA [pozánka] nom.  hoya, socavón

Concavidad grande formada en la tierra.

  • De poza con el suf. –anco.

PUNTAL [puntál] nom.  extrarradio, periferia

Zona de la población alejada del centro.

Pa estar en un puntal, esa casa es muy cara.

  • De puntal, como derivado de punta ‘extremo de algo’.

Sobre el terreno (R-Z)

RAJANDIJA [rahandiha] nom.  rendija, hendidura, grieta

  • Del antuguo y aún vivo en Amér. rehendija ‘endidura, raja’, formado por re- más hendija (lat. findicula ‘íd.’, de findere  ‘hendir, rajar’), de donde el actual rendija por enmudecimiento de la h < f, que, al permanecer aspirada favoreció el contagio con su sinónimo raja, siendo considerada una especie de derivado de esta.

RAMPLA [rámpla] nom.  rampa

Ligera inclinación del terreno.

  • Epéntesis de la l, frecuente en el habla popular.

RECACHA [rekacha] nom.  abrigada

Sitio soleado al resguardo del viento.

FAM. recachera

  • Esta voz, que propiamente quiere decir ‘rinconada o lugar recogido’, circula también por And. con recacho ‘id’ y recachar (VENCESLADA), y tiene el mismo origen que el ast. requexo ‘rincón, sitio abrigado resguardado del sol’, requexada y (ar)requexar ‘arrinconar, poner al resguardo’, afín al cast. ant. requexar ‘apremiar, poner en aprieto’ de ahí ‘angostura, lugar encajonado, rincón’.  Del ant. recachar ‘encoger, agachar, arrinconar’ (lat. recoactiare). En VIUDAS, recacha (Santa Marta) y recachera ‘lugar resguardado del aire’ (Arroyo). También en otros pueblos de Extr. como Valverde de Llerena: Lugar donde se toma el sol, normalmente en invierno, sin que moleste el viento; también se dice resolana. En La Fuente recachera ‘resolana’.

REFALAERA [refalaéra] nom.  deslizadero

Lugar liso y en declive para deslizarse.

  • De refalar

REFALAR [refalá] vbo.  resbalar

FAM. refalaera, refalón, refaloso

  • La asimilación sb > f (refalar, defiar, defaratar) es un rasgo propio de las hablas meridionales (extremeño, andaluz): La aspiración de la –s afecta a la bilabial sonora (b,v) que le sigue, ensordeciéndola por lo que se produce un sonido próximo o idéntico al de f (labiodental sorda).

REFALOSO  [refaloso] adj.  resbaladizo


REGAERA [regaéra] nom.  regatera, desaguadero

Canal de la calle por donde suelen correr las aguas.

  • ZAMORA VICENTE, regadera ‘arroyo de la calle, ramblizo en general’ (El habla de Mérida y sus cercanías).

REGATERA [regatéra] nom.  reguera

Cauce pequeño abierto en la tierra por donde corre el agua.

  • De regato ‘arroyo’.

REHOLLAERO [rehoyaéro] nom.

Terreno removido por los animales o personas que bregan, retozan o travesean.

  • De rehollar ‘volver a hollar o pisar’.

REPIENSA [repiénsa] nom.  represa

Contención de un curso de agua y barda o muro de retención.

  • Pequeña presa para aprovechar el agua destinada a beber los animales, regar o encauzarla hacia un molino. De represa (lat. repressus ‘contenido’, de reprimere ‘contener, detener’).

RETUERTA [retuérta] nom.  recodo, curva

  • En DRAE, el adj. retueto ‘retorcido o muy sinuoso’ (lat. retortus), como desus.

RETORTUGUIÑA [retortuguiña] nom.  revuelta

Retorcimiento que presenta un camino sinuoso.

  • De retuerta.

RIVERA [ribéra] nom.  afluente, riachuelo

Río de escaso caudal que desemboca en otro.

Cogimos un cestao de peces en la rivera.

  • En realidad es un topónimo (hidrónimo): la Rivera es el nombre con que se conoce el río Guadajira (afluente del Guadiana), cuyo curso alto recorre el término; y que por extensión se aplica como nombre común a otros riachuelos de la comarca: rivera de Zafra, de la Fuente, etc.

ROÁ [roá] nom.  rodera, rodada

  •  Por doble caída de la -d- intervocálica.

SESMO [séhmo] nom.  hijuela

Servidumbre de paso, camino o vereda que se aparta de otro principal.

  • De sexmo (lat. seximu‘sexta parte), por cada una de las seis partes en que inicialmente se dividía el territorio reconquistado para su distribución entre los colonos, los cuales tenían derecho a pasar por las lindes o divisorias para comunicarse con los caminos principales sean de herradura o carreteros. En DRAE ‘división territorial que comprende cierto número de pueblos asociados para la administración de bienes comunes’. Y SANTOS COCO en su Vocabulario Extremeño, recoge Sesmo con las siguientes acepciones: “Camino que va entre dos propiedades pequeñas, por donde apenas puede pasar un carro’ (Mérida y otros pueblos). Servidumbre para el sitio donde están las siembras’ (Cabeza del Buey). He venido por el sesmo que hay entre las tierras del tío Bastián y el mío.”

VIUDAS, recopilando a otros autores: sesmo (Mérida, Badajoz, Cabeza del Buey) ‘camino que va entre dos propiedades pequeñas, por donde apenas cabe un carro’, y 2 ‘Servidumbre de paso para una finca’.

SUBIBAJA [subibáha] nom.  altibajos

Terreno o camino con elevación y declive.

  • Comp. de sube y baja.

TAPO [tápo] nom.  tepe

Cualquier piedra o terrón de tierra

  • De la onomatopeya tap del golpe de la azada en la pella de barro, como el astur-leonés tapín ‘trozo de tierra bien trabada con las raíces del césped que lo cubre, y que se utiliza para apresar o coronar tapias’.

TIRÓN [tirón] nom.  largo trecho

Distancia o trayecto considerable de un sitio a otro.

De aquí al pueblo hay un tirón.

  • Deducible de la loc. de un tirón ‘de una vez,de un golpe’.

VEREA [beréa] nom.  vereda

Senda angosta y con frecuencia ocasional que se utiliza como atajo.

No dejes camino por verea.

Leer el paisaje

Descubriendo las tierras de España guiado por sus escritores

Así se habla

Diccionario Corito

Extremadura de la A a la Z

En cada villa sus maravilla y en cada lugar su forma de hablar.

Palabras con raíces

Vocabulario Tradicional de Feria (Extremadura)

Soñando caminos

Yo voy cantando, viajero a lo largo del sendero...

LA CORREDERA

Ecos de Feria: Fiestas, eventos y vida cotidiana.

Ser en la vida romero

Romero solo que cruza siempre por caminos nuevos...

Yo estuve aquí

LO QUE HAY QUE VER

Senderos de Feria

Rutas por los paisajes de Feria (Extremadura)

La vida sale al encuentro

Si realmente amas la naturaleza, encontarás la belleza en todas partes (Vincent van Gogh).

Las palabras de la tribu

Tesoro de voces extremeñas empleadas en Feria